Et si leur tuteur ne pouvait pas les sauver alors ils sauveraient leur tuteur. | Open Subtitles | , وأذا لم يستطيع ولى أمرهم أن ينقذهم فسينقذوا ولى أمرهم |
Leur avenir était flou mais ils espéraient avec prudence que leur nouveau tuteur serait meilleur que l'ancien. | Open Subtitles | ,ماذا بهم الغير واضح لكنهم بقوا متفائلين بحذر . بأن يكون ولى أمرهم القادم أفضل من السابق |
L'heure des discussions est finie, quelles qu'en soient les conséquences. | Open Subtitles | لقد ولى أوان الحوار بغض النظر عن العواقب |
Non seulement l'époque de l'esclavage, du colonialisme et de la domination du monde est révolue, mais il en est de même des tentatives visant à faire renaître les anciens empires. | UN | ليس لأن عهد الرق والاستعمار والسيطرة على العالم قد ولى فحسب، بل لأن الطريق نحو إحياء الإمبراطوريات القديمة بات مغلقا. |
Le niveau de maths est trop élevé pour toi. Et pour moi. | Open Subtitles | أعرف أن العمليات الحسابية قد تكون صعبة بالنسبة لك ولى أيضاً |
Ma délégation approuve totalement le Secrétaire général quand il affirme que le temps des intérêts programmatiques étroits limités et des idées étroites est révolu. | UN | يؤيد وفدي تماما ما أكده الأمين العام من أن زمان التفكير الضيق والبرامج الضيقة قد ولى. |
Han Dong Joo est responsable de sa propre vie, et Lee Da Ji est aussi responsable de sa vie. | Open Subtitles | هان دونج جو مسئول عن حياته الخاصه ولى دا جى مسئوله عن حياتها هى الخاصه |
La première phase de la planification des effectifs est terminée. | UN | أنجــزت المرحـلة اﻷولى من عملية تخطيط قوة العمل. |
Le Comte Olaf est leur ancien tuteur, il a commis une erreur. | Open Subtitles | الكونت أولاف هو ولى أمرهم العجوز الذى قام بخطأ فى المحكمة |
N'essaye pas d'arranger ça, fiston. Je suis ton tuteur et c'est moi qui décide. | Open Subtitles | . لا تحاول أن تصلح هذا الشئ ، يا ولدى . أنا ولى أمرك وأنا أصلح الأمور |
N'est-elle pas suffisante pour moi qui dois obéir à mon tuteur ? | Open Subtitles | أليس هذا السبب كافي للوصية الملكية أن تطيع ولى امرها |
C'est l'Capitaine Sham, vot'nouveau tuteur. | Open Subtitles | انه الكابتن شام,ولى أمركم الجديد |
Il est clair que vous êtes un excellent tuteur. | Open Subtitles | أنت أثبت أنك ولى أمر قادر جداً |
C'est difficile à comprendre, mais l'époque des faiseurs de roi est finie. | Open Subtitles | أعرف أنه من الصعب عليك فهم ذلك لكن عصر صانعي الملوك قد ولى |
Ma carrière est à moitié finie, vous voulez me sacrifier pour la gloire de Cap ? | Open Subtitles | نصف مسيرتي ولى وأنت تريدني على مقعد الإحتياطيين.. لأضحي من أجل مجد.. الكابتن روني؟ |
Certains disent que la gloire de l'Allemagne est finie. | Open Subtitles | البعض يقولون أن أيام "ألمانيا" كدولة عظمى قد ولى. |
L'époque où l'on répétait et ressassait des positions déjà connues est bien révolue. | UN | لقد ولى بالفعل زمن تكرار وإعادة صياغة المواقف المعروفة جيداً. |
C'est pas sympa pour eux Et pour moi. | Open Subtitles | انه ليس عادلا للاطفال ولى |
Le temps où le développement et son financement étaient un domaine réservé aux puissances du Groupe des Sept est révolu. Nous sommes à présent dans le temps des responsabilités partagées. | UN | لقد ولى الزمن الذي كانت فيه التنمية وتمويلها مجالا حكرا على دول مجموعة السبعة؛ ونحن الآن في زمن المسؤولية المشتركة. |
Après avoir capturé Boyce et Lee en 77, tout le monde était suspect. | Open Subtitles | بعد امساكهم بـ بويس ولى عام 77 كل شخص كان مشتبه به |
Dans un premier temps, le Département des affaires politiques a commencé à analyser systématiquement les besoins et la première phase de cette étude est maintenant terminée. | UN | وكخطوة أولى بدئ في إدارة الشؤون السياسية في إجراء تحليل منتظم للاحتياجات، وأُنجزت المرحلة اﻷولى منه. |
L'admission des enfants en première année d'enseignement fondamental s'effectue à l'âge de six ans révolus. | UN | ويقبل اﻷطفال في السنة اﻷولى من التعليم اﻷساسي عند اتمامهم سن السادسة من العمر. |
En revanche, les autorités abkhazes, qui dans un premier temps n'avaient pas soulevé d'objections à cette proposition quand elle leur a été expliquée, ont maintenant exprimé des réserves. | UN | غير أن السلطات اﻷبخازية أبدت اﻵن تحفظات على المقترح بالرغم من أنها لم تعترض عليها عندما قدم لها إيضاح بشأنها في المرة اﻷولى. |
Le Prince est l'héritier du trône, il est protégé par Dieu ! | Open Subtitles | ولى العهد هو الوريث الشرعى للعرش إن الله يحميه |