"وليبيا" - Translation from Arabic to French

    • et la Libye
        
    • et en Libye
        
    • de la Libye
        
    • la Libye et
        
    • et Libye
        
    • à la Libye
        
    • la Jamahiriya arabe libyenne
        
    • en Lybie
        
    • Lybie et
        
    • la Lybie
        
    Mon gouvernement est également très satisfait de la résolution pacifique du différend territorial entre le Tchad et la Libye. UN ونحن مسرورون أيضــا بالحــل السلمي للنزاع على اﻷراضي بين تشاد وليبيا.
    En outre, le Conseil s'est penché sur des situations d'urgence concernant la Côte d'Ivoire, la Syrie et la Libye. UN وعلاوة على ذلك، نظر المجلس في بعض الحالات الملحّة في كوت ديفوار وسوريا وليبيا.
    De récents évènements survenus en Tunisie, en Égypte et en Libye ont montré que les restrictions de la liberté d'expression n'ont pas amené la stabilité pas plus qu'elles n'ont apaisé les rancœurs. UN وأضافت أن الأحداث الأخيرة في تونس، ومصر، وليبيا أظهرت أن تقييد حرية التعبير لم يحقق الاستقرار أو يبدد المظالم.
    Protection du patrimoine culturel en Égypte, en Tunisie et en Libye UN حماية التراث الثقافي في مصر وتونس وليبيا
    Les représentants d'Israël, de la République arabe syrienne et de la Libye exercent le droit de réponse. UN وأدلى ببيان، في إطار ممارسة حق الرد، كل من ممثلِي إسرائيل والجمهورية العربية السورية وليبيا.
    Depuis la dixième Assemblée des États parties, trois États non parties − Israël, la Libye et le Myanmar − ont employé à nouveau des mines antipersonnel. UN ومنذ انعقاد اجتماع الأطراف العاشر، أقدمت ثلاث دول غير أطراف على استخدام الألغام المضادة للأفراد من جديد وهي إسرائيل وليبيا وميانمار.
    Les destinations suivantes ont été proposées : Afghanistan, Palestine, Timor-Leste, Côte d'Ivoire, Libéria, Sierra Leone, Kosovo/Serbie et Libye/Le Caire. UN واقتُرح إيفاد بعثات إلى الجهات التالية: أفغانستان، فلسطين، تيمور - ليشتي، كوت ديفوار، ليبريا، سيراليون، كوسوفو/صربيا، وليبيا/القاهرة.
    Il a échangé des informations avec les groupes d'experts sur le Libéria, la Somalie, le Soudan, la Côte d'Ivoire et la Libye. UN بالإضافة إلى ذلك، فقد تبادل الفريق المعلومات مع أفرقة الخبراء المعنية بليبريا والصومال، والسودان، وكوت ديفوار وليبيا.
    L'Estonie a adhéré au Traité sur les principes régissant les activités des États en matière d'exploration et d'utilisation de l'espace extra-atmosphérique, y compris la Lune et les autres corps célestes et le Costa Rica et la Libye ont adhéré à la Convention sur l'immatriculation des objets lancés dans l'espace extra-atmosphérique. UN وانضمت إستونيا إلى معاهدة الفضاء الخارجي وانضمت كوستاريكا وليبيا إلى اتفاقية التسجيل.
    Les Philippines et la Libye ont des relations bilatérales fortes et actives. UN إن الفلبين وليبيا تربطهما علاقات ثنائية قوية ونشطة.
    À cet égard, ma délégation se félicite vivement de la décision du Conseil de lever les sanctions contre l'Iraq et la Libye. UN وفي هذا الصدد، يرحب وفدي ترحيبا حارا بقرار المجلس رفع الجزاءات المفروضة على العراق وليبيا.
    En Afrique du Nord, une volonté de changement s'est concrétisée en Tunisie, en Égypte et en Libye. UN وفي شمال أفريقيا، هناك إرادة عازمة على التغيير انطلقت في تونس ومصر وليبيا.
    On espérait que l'éviction des dictateurs en Tunisie, en Égypte, au Yémen et en Libye en 2011 et les manifestations de masse qui se sont déroulées ailleurs entraîneraient des réformes fondamentales, en particulier pour les femmes. UN وكان من المأمول أن تؤدي الإطاحة بالحكام المستبدين في تونس ومصر واليمن وليبيا في عام 2011، والمظاهرات الحاشدة التي حدثت في أماكن أخرى، إلى إحداث إصلاحات جوهرية، خاصة بالنسبة للنساء.
    En ce qui concerne les menaces régionales, elle a appelé l'attention sur la coopération avec les missions des Nations Unies au Mali et en Libye. UN وفيما يتعلق بالتهديدات الإقليمية، شددت الممثلة الخاصة على أهمية التعاون مع بعثتي الأمم المتحدة في مالي وليبيا.
    Un appui a également été apporté à la rédaction ou à la révision de lois relatives à la justice transitionnelle en Tunisie et en Libye. UN وقُدم الدعم كذلك لصياغة أو تنقيح قوانين العدالة الانتقالية في تونس وليبيا.
    Je tiens également à vous informer qu'il a été décidé de déployer durant la période du cessez-le-feu des observateurs du Libéria, de la Libye et de la Zambie. UN وأتشرف بأن أفيدكم أيضا أنه تقرر وضع مراقبين لوقف إطلاق النار من ليبريا وليبيا وزامبيا.
    Le massif du Tibesti, à la frontière du Tchad et de la Libye, fait désormais office de camp d'entraînement pour les terroristes. UN وأصبحت جبال تيبستي الواقعة على الحدود بين تشاد وليبيا مكاناً لتدريب الإرهابيين.
    Demandes d'admission à la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale présentées par la République de Tunisie, la Libye et le Royaume du Maroc UN طلبات من جمهورية تونس وليبيا والمملكة المغربية للانضمام إلى عضوية اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا
    Notant également les demandes d'admission à la qualité de membre de la Commission adressées par la Tunisie, la Libye et le Maroc; UN وإذ يشير أيضا إلى الطلبات التي وردت من جمهورية تونس وليبيا والمملكة المغربية للانضمام إلى عضوية اللجنة،
    Nombre des auteurs ont soutenu la politique des prisons secrètes, et la multiplication des violations des droits de l'homme, y compris la torture, en Iraq, Afghanistan et Libye. UN ويؤيد كثير من مقدمي مشروع القرار السجون السرية والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان بما في ذلك التعذيب في العراق وأفغانستان وليبيا.
    Par exemple, dernièrement, les centres ont fourni cette assistance à l'Égypte, à la Libye, à la Tunisie, et au Yémen. UN وعلى سبيل المثال، قدمت المراكز مؤخرا هذه المساعدة في تونس وليبيا ومصر واليمن.
    Il a échangé des informations avec les groupes d'experts sur la Somalie, la Côte d'Ivoire, le Soudan et la Jamahiriya arabe libyenne. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد تبادل الفريق المعلومات مع أفرقة الخبراء المعنية بالصومال، والسودان، وكوت ديفوار وليبيا.
    Des programmes de gestion sécurisée des armes et des munitions ont également été entrepris avec succès en Afghanistan, en Lybie, en République du Congo, en République démocratique du Congo et aux Seychelles. UN وجرى بنجاح الاضطلاع ببرامج لإدارة سلامة الأسلحة والذخيرة في أفغانستان، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وسيشيل، والكونغو وليبيا.
    Le Kazakhstan, la Lybie et la Mauritanie ne se sont pas encore adressés au Secrétariat. UN أما الدول التي لم تخطر الأمانة كتابةً فهي كازاخستان وليبيا وموريتانيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more