il n'existe pas de donnés statistiques référant au nombre de jeunes qui ont fréquenté et ont été formés dans ces centres. | UN | وليست ثمة بيانات إحصائية تشير إلى عدد الشباب الذين تردّدوا على هذه المراكز. أو الذين اضطلعوا بالتدريب فيه. |
il n'existe pas de programmes pour encourager les femmes à entrer dans la carrière diplomatique ou pour postuler à des postes dans la fonction publique internationale, le soin de postuler étant laissé aux femmes elles-mêmes. | UN | وليست ثمة برامج لتشجيع النساء على دخول الخدمة الأجنبية، أو على التقدم للوظائف المتاحة في المكاتب الدولية، والأمر متروك للنساء وحدهن كيما يتقدمن للحصول على الوظائف الشاغرة في هذا الصدد. |
Cependant, il n'existe pas de différenciation notable selon le genre. | UN | وليست ثمة تفرقة ملحوظة حسب نوع الجنس، رغم ذلك. |
il n'y a pas de changements spectaculaires par rapport aux chiffres des années précédentes. | UN | وليست ثمة متغيّرات ملحوظة في الرقم العام لدى المقارنة بالأعوام السابقة. |
il n'y a pas de biais statistique lié à la collecte de données portant seulement sur un échantillon. | UN | وليست ثمة وسيلة إحصائية ترتبط بجمع البيانات وتتعلق بعينة بمفردها. |
27. Sur le plan international, il n'existe pas de directives quant aux critères devant s'appliquer en matière de décontamination. | UN | ٢٧ - وليست ثمة توجيهات دولية بشأن معايير التنظيف. |
il n'existe pas de dispositifs de signalement d'irrégularités pour les parties externes telles que les fournisseurs, les distributeurs, les consultants, les sous-traitants, les clients ou les partenaires d'exécution. | UN | وليست ثمة ترتيبات واضحة للإبلاغ عن مخالفات الأطراف الخارجية مثل الموردين أو الموزعين أو الخبراء الاستشاريين أو المتعاقدين أو العملاء أو الشركاء المنفِّذين |
il n'existe pas de statistiques officielles enregistrant les cas de discrimination à l'égard des femmes. | UN | 44 - وليست ثمة إحصاءات رسمية تتضمن تسجيل حالات التمييز ضد المرأة. |
il n'existe pas de statistiques concernant la participation des femmes aux élections, mais elles constituent 52 % de la population du pays, ce qui a une incidence favorable sur la participation aux élections et elles représentent la majorité de l'électorat. | UN | وليست ثمة إحصاءات تتعلق بمشاركة النساء في الانتخابات، ولكنهن يشكلن 52 في المائة من سكان البلد،مما يؤثر بصورة مواتية على هذه المشاركة في الانتخابات، فهن يمثلن غالبية جمهور الناخبين. |
il n'existe pas, non plus, de directives politiques précises concernant la prostitution. | UN | وليست ثمة سياسة واضحة بشأن البغاء أيضا. |
il n'existe pas de mécanismes permettant de dispenser aux hommes où aux femmes une formation spécifique pour qu'ils participent à des missions diplomatiques ou travaillent dans des organisations internationales. | UN | 102- وليست ثمة آلية ما لإعداد الرجال، أو النساء بصفة خاصة، من أجل المشاركة، أو الدخول، في البعثات الدبلوماسية أو المنظمات الدولية. |
il n'existe pas de données fiables concernant la participation au programme de dépistage du cancer du col de l'utérus (l'estimation est de 20 % à 30 % des femmes). | UN | وليست ثمة بيانات موثوقة بشأن المشاركة في فحص سرطان عنق الرحم (وفقا للتقديرات: 20 - 30 في المائة من النساء). |
Selon la loi pénale des Îles Cook (par. 12.38), le viol conjugal est exclu de la définition du viol et il n'existe pas de protection civile pour les femmes mariées mais non séparées ni pour les femmes célibataires (par. 12.40). | UN | 22 - ويفيد التقرير (الفقرة 12-38) أن الاغتصاب في إطار الزواج يستثنى في تعريف الاغتصاب في القانون الجنائي لجزر كوك، وليست ثمة حماية مدنية للنساء المتزوجات غير المنفصلات عن أزواجهن أو للنساء غير المتزوجات. |
il n'y a pas de changements spectaculaires par rapport aux chiffres précédents. | UN | وليست ثمة تغييرات ملحوظة في هذه النسب المئوية لدى المقارنة بأرقام الأعوام السابقة. |
il n'y a pas de mécanisme spécial en faveur de la femme. | UN | وليست ثمة آلية خاصة لصالح النساء. |