ce n'est pas une tâche facile, mais nous n'avons d'autre choix que de suivre le chemin que nous nous sommes tracé. | UN | وليست هذه بمهمة سهلة ولكن لا مناص من السير على الطريق الذي اخترناه. |
ce n'est pas la première fois que le Représentant spécial se met dans une position telle que l'un de ses subordonnés doit renier les déclarations qu'il a faites. | UN | وليست هذه بالمرة اﻷولى التي يضع فيها الممثل الخاص نفسه في موقف كهذا ينكر فيه أحد مرؤوسيه تصريحات سبق له اﻹدلاء بها. |
ce n'est pas tout à fait la même vision que ceux qui souhaitent défendre tout de suite les droits d'individus spécifiques avec les mécanismes disponibles. | UN | وليست هذه بالضرورة الرؤية نفسها التي يتبناها الراغبون في صون حقوق أفراد معينين هنا والآن باستخدام أية آليات متاحة. |
ce ne sont là que quelques-uns des signes qui indiquent que le Conseil accroît ses efforts pour contribuer plus activement au règlement des conflits en Afrique. | UN | وليست هذه سوى بعض من المؤشرات الواضحة على أن المجلس يعزّز جهوده للاضطلاع بدور أكثر فعالية في مواجهة الصراع في أفريقيا. |
il ne s'agit pas là de catégories rigides, mais plutôt de suggestions en vue d'orienter les efforts de l'ONU vers des domaines de réelle valeur. | UN | وليست هذه فئات صارمة وإنما تستحضر إطار عمل لتوجيه طاقات اﻷمم المتحدة صوب مجالات ذات قيمة حقيقية. |
ce ne sont pas des armes de destruction massive, mais des armes de défense morale massive et nous sommes prêts à lutter et à mourir pour elles. | UN | وليست هذه أسلحة للدمار الشامل بل هي أسلحة للدفاع الأخلاقي الشامل، ونحن مستعدون للكفاح وللموت من أجلها. |
il ne s'agit là que de quelques exemples montrant comment les coupures de courant ont été préjudiciables aux activités de production dans toute une série de secteurs. | UN | وليست هذه سوى طائفة من اﻷمثلة التوضيحية على كيفية تأثير انقطاع التيار الكهربائي على اﻷنشطة الانتاجية في مجموعة من القطاعات. |
ce n'est pas la première fois que la délégation brésilienne soulève la question d'une révision éventuelle du Règlement financier. | UN | وليست هذه هي المرة الأولى التي يثير فيها وفد البرازيل مسألة مناقشة احتمال القيام بمراجعة للنظام المالي. |
ce n'est pas la première fois que le bulletin hebdomadaire du Ministère des affaires étrangères véhicule de la propagande contre l'Érythrée. | UN | وليست هذه المرة الأولى التي تروج فيها نشرة وزارة الخارجية الأسبوعية لدعاية معادية لإريتريا. |
ce n'est pas une tâche aisée, car elle demande de considérables changements dans les mentalités. | UN | وليست هذه بالمهمة السهلة، ﻷنها تتطلب حدوث تغيير كبير في الثقافات السائدة. |
ce n'est pas là chose facile, mais c'est essentiel pour la sécurité du monde. | UN | وليست هذه بالمهمة السهلة، إلا أنها مهمة حاسمة بالنسبة للأمن العالمي. |
La question n'est pas nouvelle et ce n'est pas non plus la première fois que nous nous y intéressons. | UN | وليست هذه المسألة جديدة، كما أن اهتمامنا بها ليس جديداً. |
Une fois de plus, ce n'est pas la première fois que l'Érythrée viole l'intégrité de la Zone de sécurité temporaire. | UN | وليست هذه أيضا المرة الأولى التي تنتهك فيها إريتريا سلامة المنطقة الأمنية المؤقتة. |
ce n'est pas là une façon d'aborder un nouveau millénaire. | UN | وليست هذه أبدا الطريقة التي نبدأ بها ألفية جديدة. |
ce n'est pas seulement une notion philosophique ou une question morale. | UN | وليست هذه مجرد فكرة فلسفية أو مسألة أخلاقية. |
ce n'est pas une entreprise qui convient aux timorés et aux opérations sous-capitalisées. | UN | وليست هذه العملية لمن يكون متردداً أو ليس لديه المال الكافي. |
ce ne sont là que des exemples de partenariats mis en place. | UN | وليست هذه سوى أمثلة توضيحية على الشراكات التي أقيمت. |
ce ne sont là que certaines des actions contraires au droit international qui pourraient nuire à la coexistence pacifique entre les États. | UN | وليست هذه سوى بعض الأعمال الممكنة المخالفة للقانون الدولي والمسيئة للتعايش السلمي بين الدول. |
ce ne sont là que quelques exemples, et nous espérons qu'il y en aura encore beaucoup d'autres. | UN | وليست هذه سوى أمثلة قليلة، ونأمل أن نشهد المزيد منها. |
Dans le cas du Cambodge, il ne s'agit pas de considérations théoriques mais bien de préoccupations très concrètes. | UN | وليست هذه الأمور مجرد اعتبارات نظرية في حال كمبوديا بل هي من دواعي القلق الحقيقي. |
ce ne sont pas des cas isolés, et le nombre de plaintes de ce genre est élevé. | UN | وليست هذه حالات معزولة، وعدد هذه الشكاوى من هذه النوع مرتفع. |
il ne s'agit là que du document le plus récent relatif à l'attitude subversive du Gouvernement soudanais et qui, à lui seul, atteste la crédibilité des déclarations précédentes faites par l'Érythrée en ce qui concerne le gouvernement de Khartoum. | UN | وليست هذه سوى الوثيقة اﻷخيرة بشأن السلوك التخريبي لحكومة السودان الذي يشهد بقوة على مصداقية البيانات التي أدلت بها اريتريا من قبل فيما يتعلق بحكومة الخرطوم. |
tel n'est pas le problème qu'il souhaite aborder. | UN | وليست هذه هي المشكلة التي نريد أن نتناولها. |
Pas celui-là non plus. | Open Subtitles | وليست هذه ايضاً |