Le Comité consultatif ne voit pas d'objection à la proposition du Secrétaire général. | UN | وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على الاقتراح الذي قدمه الأمين العام. |
Le Comité consultatif ne voit pas d'objection à la transformation de postes proposée par le Secrétaire général. | UN | وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على تحويل هذه الوظائف بالصورة التي اقترحها الأمين العام. |
Le HCDH ne dispose pas d'informations permettant de déterminer si des sommations avaient été faites aux civils dans les cas susmentionnés. | UN | وليس لدى المفوضية أي معلومات بشأن ما إذا كان المدنيون قد حذروا مقدماً في تلك الحالات المذكورة أعلاه. |
La Commission n'a pas connaissance de l'arrestation ou de la détention de thuwar pour ces crimes. | UN | وليس لدى اللجنة أي علم باعتقال أو احتجاز أي فرد من الثوار بسبب ارتكاب هذه الجرائم. |
:: Le Gouvernement ougandais ne dispose d'aucune information indiquant que ses membres entretiendraient des contacts avec des groupuscules congolais. | UN | :: وليس لدى حكومة أوغندا أية معلومات بشأن وجود صلة بين أي من مسؤوليها والجماعات الكونغولية المنشقة. |
Toutes les îles périphériques ne disposent pas de médecins et certaines n'ont que des techniciens de santé. | UN | وليس لدى كل الجزر الخارجية أطباء بل إن الخدمات الطبية في بعضها يديرها ممارسون صحيون. |
Le Comité consultatif n'émet pas d'objection aux quatre redéploiements proposés. | UN | وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على عمليات النقل الأربع المقترحة. |
Le Comité ne voit pas d'objection à cette proposition. | UN | وليس لدى اللجنة أي اعتراض على استمرار تلك المنحة. |
Le Comité consultatif ne voit pas d'objection aux propositions du Secrétaire général. | UN | وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على مسار العمل المقترح من الأمين العام. |
Le Comité consultatif ne voit pas d'objection aux propositions du Secrétaire général. | UN | وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على مسار العمل الذي يقترحه الأمين العام. |
Le Comité ne voit pas d'objection à la proposition du Secrétaire général. | UN | وليس لدى اللجنة اعتراض على مقترحات الأمين العام. تحويل الوظائف |
Le Comité consultatif ne voit pas d'objection aux propositions du Secrétaire général. | UN | وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على مقترحات الأمين العام. |
Malheureusement, la délégation autrichienne ne dispose pas de statistiques sur les recours devant la Cour constitutionnelle. | UN | وليس لدى الوفد النمساوي لسوء الحظ إحصاءات حول الطعون المقدمة إلى المحكمة الدستورية. |
Le gouvernement ne dispose pas de données statistiques ou autres sur la nature des accidents du travail et des maladies professionnelles. | UN | وليس لدى الحكومة أي بيانات إحصائية أو غيرها عن طبيعة الحوادث واﻷمراض المهنية. |
Le Groupe ne dispose pas pour l’instant d’autres informations. | UN | وليس لدى الفريق حتى الآن أية تفاصيل أخرى يُبلغ عنها. |
Le Vanuatu n'a pas une grande expérience en matière d'extradition. | UN | وليس لدى فانواتو خبرة كبيرة في التعامل مع حالات تسليم المطلوبين. |
La Serbie n'a pas de stratégie nationale consacrée à la sécurité informatique, mais traite de ce sujet dans un certain nombre de documents. | UN | وليس لدى صربيا استراتيجية وطنية مخصصة لأمن المعلومات دون سواه، ولكن يجري تناول هذا الموضوع في عدد من الوثائق الأخرى. |
À l'heure actuelle, la MINUEE n'a pas reçu de délégation de pouvoir pour le recrutement de personnel. | UN | وليس لدى بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في الوقت الحالي سلطة تفويض ممنوحة لها لتعيين موظفين. |
La République de Croatie ne dispose d'aucune donnée sur eux. | UN | وليس لدى جمهورية كرواتيا أي بيانات بشأنهم. |
Plusieurs juridictions ne disposent pas de juges spécialisés et, lorsqu'il en existe, ils ne disposent pas d'une équipe de conseillers techniques, sans parler du manque de défenseurs et de procureurs. | UN | ولا توجد محاكم لصغار السن في بعض أرجاء البلد، وليس لدى القليل القائم منها أي أفرقة موجهين فنيين، ناهيك عن أنه وجود نقص في المحامين والمدعين العامين. |
Le Comité consultatif n'émet pas d'objection à la proposition faite par le Secrétaire général. | UN | وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على المقترح المقدَّم من الأمين العام. |
Les autorités ne disposent d'aucune information pertinente concernant les individus dont le nom figure sur la Liste récapitulative qui ne figureraient pas déjà dans celle-ci. | UN | وليس لدى سلطات البلد أية معلومات ذات صلة عن الأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة غير تلك التي وردت فيها بالفعل. |
De nombreux États ne sont pas dotés de cadres juridiques et constitutionnels garantissant les droits des femmes, notamment les lois contre la discrimination. | UN | وليس لدى العديد من الدول أُطر قانونية أو دستورية تكفل تمتع المرأة، بحقوقها، من قبيل قوانين مكافحة التمييز. |
il ne formule aucune objection à cet égard. | UN | وليس لدى اللجنة اعتراض على هذين الطلبين. |
Le Comité consultatif ne formule aucune objection. | UN | وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على ذلك. |
L'Estonie ne possède pas de service spécialisé dans la lutte contre la corruption. | UN | وليس لدى إستونيا وكالة متخصصة لمكافحة الفساد. |
Le service chargé de l'informatique et des communications ne disposait pas non plus d'une procédure de routine lui permettant de déceler et de supprimer les comptes d'utilisateurs inactifs. | UN | وليس لدى وحدة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أيضا إجراء معتاد لتحديد وحذف حسابات المستخدمين الخاملة. |
Nous ne sommes pas en bons termes, mais je n'ai pas de raison de l'éviter mais lui oui: il m'a fait grand mal. | Open Subtitles | نحن لسنا فى فترة صداقتنا حاليا وليس لدى سوى سبب واحد لتجنبه لقد أخطأ فى حقى غلطة كبيرة |