"وليس هذا" - Translation from Arabic to French

    • ce n'est pas
        
    • cela n'est pas
        
    • et ce n'
        
    • ce n'est là
        
    • il ne s'agit pas
        
    • Pas ça
        
    • pas ce
        
    • ceci n'est
        
    • telle
        
    • c'est
        
    • tel n'est pas
        
    • et pas cette crânerie
        
    ce n'est pas ce qui était prévu ni ce qu'on attend de l'Organisation. UN وليس هذا النهج هو النهج الذي قصد في اﻷصل من المنظمة أو كان يتوقع منها.
    ce n'est pas là une raison valable pour différer des élections qui ne signalent après tout que le début du renouveau au Cambodge, et non la fin. UN وليس هذا بالسبب الذي يدفع لعدم اجراء انتخابات، إذ أنها ليست، رغم كل شيئ، نهاية عملية تجديد كمبوديا ولكنها بداية لها.
    cela n'est pas une surprise pour nous, mais nous en sommes ravis. UN وليس هذا أمرا مستغربا بالنسبة إلينا ومع ذلك، فنحن مسرورون للغاية.
    Et ce n'est pas une matière dans laquelle le droit international se repose entièrement sur les droits internes. UN وليس هذا مجالاً يعتمد فيه القانون الدولي كلياً على القوانين الداخلية.
    ce n'est là qu'un des éléments de l'interdépendance, interdépendance si intimement liée aux affaires internationales. UN وليس هذا سوى عنصر واحد من عناصر مفهوم الترابط أو التكافل أو الاعتماد المتبادل الذي لا غناء عنه في الشؤون الدولية.
    il ne s'agit pas d'un conflit de caractère ethnique. UN وليس هذا القتال نزاعا يقوم على أسس عرقية.
    Ouais, j'sais qu't'es pas mon petit copain ! c'est Pas ça ! Open Subtitles اعلم بأنك لست خليلي وليس هذا المقصود
    ce n'est pas là tâche facile, mais nous l'acceptons avec confiance. UN وليس هذا بالتحدي اليسير، إلا أننا نقبله بثقة.
    ce n'est pas nécessairement le cas des financements autres que pour le développement. UN وليس هذا بالضرورة هو الحال بالنسبة للتمويل غير الإنمائي.
    ce n'est pas là chose facile, et des mesures concrètes seront nécessaires. UN وليس هذا بمهمة سهلة كما أنه يتطلب اتخاذ إجراءات ملموسة.
    ce n'est pas la seule chose qui a soulevé des soupçons. UN وليس هذا هو الشيء الوحيد الذي أثار الشكوك.
    ce n'est pas le seul exemple de l'arbitraire qui prédomine dans les forces armées arméniennes. UN وليس هذا هو المثال الوحيد عن التعسف الذي يسود في القوات المسلحة لأرمينيا.
    cela n'est pas de la faute de l'Organisation des Nations Unies. L'Organisation ne peut faire plus que ce que ses Membres sont disposés à faire. UN وليس هذا خطأ اﻷمم المتحدة، اذ أن اﻷمــم المتحدة لا تستطيع أن تفعل أكثر مما يبدي أعضاؤها استعدادا كافيا لعمله.
    cela n'est pas pour nous surprendre puisque c'est l'État qui est le sujet premier du droit international. UN وليس هذا غريبا، ذلك أن الدولة هي الموضوع الرئيسي للقانون الدولي.
    Et ce n'est pas une matière dans laquelle le droit international se repose entièrement sur les droits internes. UN وليس هذا مجالاً يعتمد فيه القانون الدولي كلياً على القوانين الداخلية.
    ce n'est là qu'un exemple de la coopération internationale soutenue apportée à Haïti. UN وليس هذا سوى آخر مثال على التعاون الدولي المستمر من أجل هايتي.
    il ne s'agit pas d'une pratique onéreuse; de nombreux organismes des secteurs public et privé procèdent à ces rapprochements sur une base continuelle ou quotidienne. UN وليس هذا المطلب شاقا؛ إذ توجد منظمات عديدة في القطاعين العام والخاص تجري تسويات مستمرة أو يومية.
    Je voulais quitter la Division. Pas ça. Open Subtitles أنا، كل ما أردته هو الخروج من "الشعبة" وليس هذا
    ce n'est pas ce que veut la population, mais telle est la réalité de la situation actuelle. UN وليس هذا ما يريده الشعب ولكنه يمثل الجانب الواقعي للوضع الراهن.
    ceci n'est qu'une parcelle de l'information critique intéressant le conflit que la Conférence aurait dû posséder avant de porter un jugement. UN وليس هذا سوى جزء من المعلومات البالغة اﻷهمية ذات الصلة بالنزاع التي كان ينبغي أن تتوفر لمؤتمركم قبل أن يتسرع في الحكم.
    telle est non seulement ma conviction, mais aussi celle de la communauté internationale dans son ensemble. UN وليس هذا اقتناعي فحسب بل هو أيضا اقتناع المجتمع الدولي برمته.
    c'est en tenant particulièrement compte de cela que la prorogation du Traité doit être recherchée. UN وليس هذا هو أقل ما ينبغي أن نضعه نصب اﻷعين عندما ننظر في أمر تمديد المعاهدة.
    tel n'est pas le cas de l'immunité, qui constitue uniquement une règle conventionnelle ayant des effets procéduraux pour un certain groupe d'individus. UN وليس هذا هو شأن الحصانة، التي تعتبر مجرد قاعدة تعاهدية تترتب عليها آثار إجرائية لفئة معينة من الأفراد.
    Je t'aurais appris les principes d'utiliser l'analyse scientifique, et pas cette crânerie. Open Subtitles لعلمتك مبادىء استخدام التحليل العلمي، وليس هذا التهور

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more