"وليس هناك ما هو" - Translation from Arabic to French

    • rien n'est
        
    rien n'est plus éloigné de la vérité. UN وليس هناك ما هو أبعد عن الحقيقة من هــذا الزعــم.
    rien n'est plus menaçant que les mines terrestres, dont l'utilisation est très largement répandue. UN وليس هناك ما هو أخطر من اﻷلغام البرية، التي تستخدم استخداما واسعا.
    rien n'est plus symbolique de la nécessité d'adapter les Nations Unies aux réalités du monde de l'après-guerre froide que la réforme du Conseil de sécurité. UN وليس هناك ما هو ألزم لجعل اﻷمم المتحدة تتماشى ووقائع عالم ما بعد الحرب الباردة من إصلاح مجلس اﻷمن.
    rien n'est plus important, pour éviter la dissémination des armes nucléaires, que de maintenir ce traité en vigueur pour une durée indéfinie et sans conditions. UN وليس هناك ما هو أهم من منع انتشار اﻷسلحة النووية سوى مد المعاهدة إلى أجل غير محدود ودون شروط. وهذا
    rien n'est plus avantageux pour les budgets de nos pays que la paix. UN وليس هناك ما هو أكثر فائدة لميزانيات بلداننا من السلام.
    rien n'est plus important que de garantir aux Israéliens et aux Palestiniens un environnement sûr où ils pourront vivre à l'abri de la peur. UN وليس هناك ما هو أهم من ضمان البيئة المأمونة التي يمكن أن يعيش فيها كلا الشعبين الإسرائيلي والفلسطيني بدون خوف.
    Et d'un coup on réalise qu'on se tient sur du sable, et que rien n'est vrai. Open Subtitles ولكن بعد ذلك كنت أدرك أن كنت واقفا على الرمال المتحركة، وليس هناك ما هو صحيح.
    rien n'est plus éloigné de la vérité. UN وليس هناك ما هو أبعد من ذلك عن الحقيقة.
    rien n'est plus éloigné de la vérité. UN وليس هناك ما هو أبعد عن الحقيقة.
    rien n'est plus faux. UN وليس هناك ما هو أبعد من ذلك عن الحقيقة.
    rien n'est moins vrai. UN وليس هناك ما هو أبعد عن الحقيقة من ذلك.
    rien n'est moins vrai. UN وليس هناك ما هو أبعد من هذا عن الواقع.
    rien n'est plus éloigné de la vérité. UN وليس هناك ما هو أبعد من ذلك عن الحقيقة.
    Pour certains, ce terme évoque immanquablement le spectre d'un gouvernement mondial, monstre bureaucratique centralisé qui écrase les droits des peuples et des États. rien n'est moins souhaitable. UN 42 - لا تزال هذه الكلمة توحي في أذهان البعض بصورة حكومة عالمية مكونة من بيروقراطيات مركزية عملاقة تدوس على حقوق الشعوب والدول، وليس هناك ما هو أبعد من أن نرغب فيه من ذلك.
    rien n'est plus éloigné de cet esprit que le capitalisme sauvage, cette entreprise spéculative et inefficace qui est en train de mener l'économie mondiale à de graves crises, dont, selon plusieurs experts, nous ne faisons que commencer à ressentir les effets, à l'image de ceux que l'on constate depuis peu sur le système financier des États-Unis. UN وليس هناك ما هو أبعد عن تلك الروح من الرأسمالية غير المقيدة، التي تتسم بالمضاربة وعدم الكفاءة والتي أدت بالاقتصاد العالمي إلى أزمة خطيرة لم نكد نبدأ في الشعور بآثارها، وفقا لما يقوله بعض الخبراء، كما شاهدنا مؤخرا في النظام المالي للولايات المتحدة.
    Mais entretenir la terreur chez autrui rend aussi plus sensible à la peur, et rien n’est plus effrayant pour Khamenei et les dirigeants de la République islamique que le dynamisme social mis en branle par le mouvement démocratique émergent en Iran. News-Commentary بيد أن زرع الخوف في نفوس الآخرين يجعل المرء ذاته أكثر عُرضة للخوف، وليس هناك ما هو أكثر إثارة للخوف في نظر خامنئي وقادة الجمهورية الإسلامية من الديناميكية الاجتماعية التي أطلقتها الحركة الديمقراطية التي تختمر في البلاد.
    «La question de savoir si la FORPRONU est une opération de maintien de la paix ou de coercition ne peut être éludée ... rien n’est plus dangereux pour une opération de maintien de la paix que de devoir user de la force lorsqu’elle n’est pas en mesure de le faire en raison même de sa composition, de son armement, de son soutien logistique et de son déploiement. UN " والسؤال عما إذا كانت قوة اﻷمم المتحدة للحماية تتعلق بحفظ السلام أو باﻹنفاذ ليس سؤالا يمكن تجنبه ... وليس هناك ما هو أخطر على أي عملية لحفظ السلام من أن يطلب إليها استخدام القوة في وقت لا تستطيع فيه ذلك بسبب تكوينها وتسليحها وما يتوافر لها من دعم سوقي وطريقة انتشارها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more