Le Processus consultatif et le Sommet mondial pour le développement durable | UN | العملية التشاورية ومؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة |
le Sommet mondial pour le développement durable, qui aura lieu à Johannesburg, devra être une réunion à caractère non seulement technique mais aussi politique qui devra mettre l'accent sur notre détermination de promouvoir le développement mondial commun. | UN | ومؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة المزمع عقده في جوهانسبورغ لن يحتاج إلى تركيز تقني فحسب، ولكن أيضا إلى تركيز سياسي يصحبه تصميم ملائم على تحقيق تنميتنا العالمية المشتركة. |
Ce rapport vient à son heure et offre des contributions utiles pour conclure avec succès les deux principaux événements internationaux de 2002: la Conférence internationale sur le financement du développement et le Sommet mondial pour le développement durable. | UN | والتقرير قد جاء في وقته المناسب ويقدم إسهاما مفيدا تجاه الاختتام الناجح للمناسبتين الدوليتين الرئيسيتين في عام 2002 وهما: المؤتمر الدولي المعني بالتمويل لأغراض التنمية، ومؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة. |
Plus important encore, les partenaires de développement doivent remplir les engagements qu'ils ont pris à toutes les grandes réunions au sommet organisées par les Nations Unies au cours de ces 10 dernières années, en particulier la Conférence internationale de Monterey sur le financement du développement et le Sommet mondial pour le développement durable de Johannesburg. | UN | والأهم من ذلك أنه يجب على الشركاء في التنمية أن يوفوا بالالتزامات التي قطعوها في جميع مؤتمرات القمة الرئيسية للأمم المتحدة خلال السنوات العشر المنصرمة، وخصوصا مؤتمر مونتيري الدولي المعني بتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة في جوهانسبرغ. |
M. Requeijo Gual (Cuba) constate que, une année après la tenue de la Conférence internationale sur le financement du développement et du Sommet mondial sur le développement durable, le monde n'a guère changé. | UN | 15 - السيد ركويخو غوال (كوبا): قال إن العالم لم يتغيَّر بعد سنة من انعقاد المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة. |
Un travail de recherche sur les solutions optimales de mise en oeuvre de la Déclaration du Millénaire a été réalisé lors de deux importantes conférences internationales : la Conférence internationale sur le financement du développement, à Monterrey, et le Sommet mondial pour le développement durable, tenu à Johannesburg. | UN | وقد درسنا خيارات ممكنة لتنفيذ إعلان الألفية في محفلين دوليين هامين انعقدا مؤخرا هما - المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية في مونتيري، ومؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة في جوهاسنبرغ. |
Au cours de l'année écoulée, l'ONU a organisé de nouveau un certain nombre de réunions au niveau le plus élevé, dans les meilleures intentions et avec les programmes les plus ambitieux, comme la session extraordinaire sur les enfants, la Conférence internationale sur le financement du développement et le Sommet mondial pour le développement durable. | UN | وفي العام الماضي عقدت الأمم المتحدة، مرة أخرى، عددا من الاجتماعات على أعلى المستويات، مع أحسن النوايا وأكثر جداول الأعمال طموحا. وتلك تضمنت الدورة الاستثنائية الخاصة بالطفل، والمؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية، ومؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة. |
Il est proposé de s'intéresser également aux objectifs énoncés lors d'autres conférences et sommets des Nations Unies, en particulier la Conférence internationale sur le financement du développement et le Sommet mondial pour le développement durable. | UN | ومن المقترح إيلاء اهتمام أيضا إلى تحقيق الأهداف والغايات التي حُددت في مؤتمرات الأمم المتحدة الأخرى ومؤتمرات قمتها وخاصة المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة. |
Le rapport dont nous sommes saisis aujourd'hui, fouillé et opportun, vise à mettre en oeuvre les objectifs de la Déclaration du Millénaire et le résultat final des grandes conférences internationales, notamment la Conférence internationale sur le financement du développement et le Sommet mondial pour le développement durable. | UN | إن التقرير المطروح للنظر فيه اليوم تقرير شامل ويأتي في وقته تماما ويرمي إلى تنفيذ الأهداف المحددة في إعلان الألفية ونتائج المؤتمرات الدولية الرئيسية بما فيها المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة. |
Récemment, les grandes conférences internationales - la Conférence internationale sur le financement du développement à Monterrey, le Sommet mondial de l'alimentation de Rome, le Sommet mondial pour le développement durable de Johannesburg - ont adopté des décisions visant à extirper les causes des disparités qui menacent le plus le monde. | UN | والمحافل الدولية الرئيسية التي عُقدت مؤخرا، وهي المؤتمر الدولي المعني بالتمويل من أجل التنمية في مونتيري، ومؤتمر القمة العالمي للأغذية في روما، ومؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة في جوهانسبرغ، أصدرت قرارات تستهدف القضاء على أسباب التفاوتات التي تشكل أكبر تهديد في العالم. |
Il faut donc espérer que les deux réunions internationales à venir, la Conférence internationale sur le financement du développement et le Sommet mondial pour le développement durable permettront de repérer les goulets d'étranglement et de choisir des solutions permettant aux pays en développement de s'intégrer dans un système international plus équilibré. | UN | ويُرجى أن يؤدي المؤتمران الدوليان القادمان وهما المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة إلى تحديد الاختناقات ووضع حلول صحيحة ومناسبة تساعد الدول النامية على الاندماج في نظام اقتصادي عالمي أكثر توازنا. |
M. Don Nanjira (Organisation météorologique mondiale) dit qu'il est nécessaire de relier les questions examinées dans le cadre du point 98 de l'ordre du jour avec le Sommet mondial pour le développement durable qui se tiendra à Johannesburg en 2002, 10 ans après le Sommet de Rio. | UN | 37 - السيد دون نانجيرا (المنظمة العالمية للأرصاد الجوية): قال إن من الضروري أن يربط بين القضايا التي تناقش في إطار البند 98 من جدول الأعمال، ومؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة المقرر عقده في جوهانسبرغ في عام 2002، بعد 10 سنوات من مؤتمر قمة ريو. |
Actuellement, on prépare d'importantes réunions telles que la quatrième conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce qui se tiendra à Doha (Qatar) en novembre 2001, la Conférence internationale sur le financement du développement et le Sommet mondial pour le développement durable. | UN | ويجري الإعداد حاليا لاجتماعات هامة مثل المؤتمر الوزاري الرابع للمنظمة العالمية للتجارة الذي سيعقد في الدوحة (قطر) في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 والمؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة. |
La délégation éthiopienne est convaincue que le développement social, qui doit être axé sur la population, suppose la mise en oeuvre simultanée des décisions issues de réunions telles que la vingt-quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale, la quatrième Conférence ministérielle de Doha, le Consensus de Monterrey et le Sommet mondial pour le développement durable. | UN | وقالت إن وفدها مقتنع بأن التنمية الاجتماعية التي ينبغي أن تتركز على الشعب، تفترض التنفيذ المتزامن للقرارات المتخذة في اجتماعات مثل دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة والعشرين والمؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية المعقود في الدوحة وتوافق مونتيري في الرأي ومؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة. |
S'agissant de son programme de travail pluriannuel pour la période 2002-2006, la Commission a systématiquement transmis ses conclusions concertées aux grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies telles que la première phase du Sommet mondial sur la société de l'information, le Sommet mondial pour le développement durable et la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement. | UN | وفي إطار برنامج العمل المتعدد السنوات للفترة 2002-2006، أحالت اللجنة الاستنتاجات المتفق عليها إلى المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، مثل المرحلة الأولى من مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات(4)، ومؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة(5)، والجمعية العالمية الثانية للشيخوخة(6). |