"ومؤتمر ريو" - Translation from Arabic to French

    • et Rio
        
    • et de la Conférence Rio
        
    • et la Conférence Rio
        
    • la Conférence de Rio
        
    • et de Rio
        
    • et à la Conférence Rio
        
    Les nouveaux enjeux : le post-2015 et Rio +20 UN 2 - القضايا الجديدة: خطة التنمية لما بعد عام 2015 ومؤتمر ريو+20
    D. Table ronde de haut niveau 4 sur < < Les forêts et Rio+20 > > UN دال - اجتماع المائدة المستديرة الرفيع المستوى 4 في موضوع " الغابات ومؤتمر ريو + 20 "
    iv) Communiqués et conférences de presse sur les sessions du Forum et de la Conférence Rio +20 (2); UN ' 4` نشرات ومؤتمرات صحفية عن دورات المنتدى ومؤتمر ريو+20 (2)؛
    Á cet égard, le Qatar est extrêmement inquiet de voir que le Cycle de négociations de Doha s'est enlisé, ce qui compromet l'établissement d'un système commercial multilatéral sans discrimination et équitable, et appelle à une application intégrale des documents finals de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED) de 2012 et de la Conférence Rio+20. UN وقالت في هذا الصدد أن قطر تشعر بقلق بالغ إزاء حالة الجمود التي تعرفها جولة الدوحة، مما قد يتهدد إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف مفتوح وغير تمييزي ومنصف، وتدعو إلى التطبيق الكامل لنتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية لسنة 2012 ومؤتمر ريو+20.
    La dix-septième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, qui doit se tenir prochainement à Durban, et la Conférence Rio+20 sur le développement durable, qui aura lieu au Brésil l'année prochaine, doivent donner des résultats. UN والمؤتمر السابع عشر المقبل لأطراف الاتفاقية المتعلقة بتغير المناخ، المقرر عقده في دربان، ومؤتمر ريو+20 للتنمية المستدامة، المقرر عقده في البرازيل، في العام المقبل، يجب أن يتكللا بالنجاح.
    Le Rapport Brundtland et la Conférence de Rio sur l'environnement et le développement ont clairement souligné le caractère mondial des questions écologiques. UN وقد أكد تقرير برونتلاند ومؤتمر ريو المعني بالبيئة والتنمية بجلاء على الطبيعة العالمية للمسائل البيئية.
    Un certain nombre de représentants ont indiqué qu'il fallait éviter de rouvrir des discussions sur les résultats, minutieusement négociés, de la dixneuvième session de la Commission du développement durable et de Rio+20. UN وحذّر عدد من هؤلاء الممثلين من إعادة فتح المناقشات حول النتائج التي جرى التفاوض عليها بدقة والتي نجمت عن الدورة التاسعة عشرة للجنة التنمية المستدامة ومؤتمر ريو+20.
    Table ronde 4 : Les forêts et Rio+20 UN دال - اجتماع المائدة المستديرة 4: الغابات ومؤتمر ريو +20
    La Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui s'y rapporte, le Sommet mondial pour les enfants et Rio + 10 viendront bientôt. UN وسيأتي بعد ذلك المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب والتعصب، والمؤتمر العالمي للطفل ومؤتمر ريو + 10.
    Thème 3 : Les forêts et Rio+20 UN الموضوع 3: الغابات ومؤتمر ريو + 20
    16. La table ronde de haut niveau 4 sur < < Les forêts et Rio+20 > > a eu lieu pendant le débat ministériel de haut niveau de la neuvième session du Forum, le 3 février 2011. UN 16 - عقد اجتماع المائدة المستديرة الرفيع المستوى بشأن " الغابات ومؤتمر ريو + 20 " خلال الجزء الوزاري الرفيع المستوى من الدورة التاسعة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات في 3 شباط/فبراير 2011.
    :: Journée du commerce et de la diversité biologique, organisée à Genève avec le PNUE et Rio +20, le 22 avril 2010, Genève. UN :: تنظيم يوم جنيف للتجارة والتنوع البيولوجي بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومؤتمر ريو + 20، 22 نيسان/أبريل 2010، جنيف.
    d) Coprésident, de concert avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), de l'Équipe spéciale Changement climatique, viabilité écologique et Rio +20 du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN (د) الرئيس المشارك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لفريق عمل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية المعني بالاستدامة البيئية وتغير المناخ ومؤتمر ريو+20.
    109. De telles réalisations permettront au Mexique de démontrer à l'occasion du COP17 et de la Conférence Rio+20 qu'un développement durable est possible grâce à une approche axée sur l'économie verte. UN 109- واسترسل قائلاً إنَّ من شأن تلك الإنجازات أن تمكِّن المكسيك من أن تثبت، خلال المؤتمر السابع عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ ومؤتمر ريو+20، أنه يمكن تحقيق التنمية المستدامة باستخدام نهج الاقتصاد الأخضر.
    Table ronde sur le thème " Favoriser une plus grande intégration du pilier social dans le cadre institutionnel du développement durable et de la Conférence Rio+20 " (coorganisée par les Missions permanentes du Chili et du Mexique (au nom du Groupe de discussion informel sur le cadre institutionnel du développement durable) UN حلقة نقاش غير رسمية بشأن " تشجيع زيادة إدماج الدعامة الاجتماعية في الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة ومؤتمر ريو +20 " (تنظمها البعثتان الدائمتان لشيلي والمكسيك (باسم فريق المناقشة غير الرسمية المعني بالمنتدى الدولي للتنمية الاجتماعية)).
    Table ronde sur le thème " Favoriser une plus grande intégration du pilier social dans le cadre institutionnel du développement durable et de la Conférence Rio+20 " (coorganisée par les Missions permanentes du Chili et du Mexique (au nom du Groupe de discussion informel sur le cadre institutionnel du développement durable) UN حلقة نقاش غير رسمية بشأن " تشجيع زيادة إدماج الدعامة الاجتماعية في الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة ومؤتمر ريو +20 " (تنظمها البعثتان الدائمتان لشيلي والمكسيك (باسم فريق المناقشة غير الرسمية المعني بالمنتدى الدولي للتنمية الاجتماعية)).
    Table ronde sur le thème " Favoriser une plus grande intégration du pilier social dans le cadre institutionnel du développement durable et de la Conférence Rio+20 " (coorganisée par les Missions permanentes du Chili et du Mexique (au nom du Groupe de discussion informel sur le cadre institutionnel du développement durable) UN حلقة نقاش غير رسمية بشأن " تشجيع زيادة إدماج الدعامة الاجتماعية في الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة ومؤتمر ريو +20 " (تنظمها البعثتان الدائمتان لشيلي والمكسيك (باسم فريق المناقشة غير الرسمية المعني بالمنتدى الدولي للتنمية الاجتماعية)).
    C'est ce qui avait donné sa raison d'être à un nouveau programme de développement pour l'après2015, prescrit par le Sommet des Nations Unies de 2010 sur les objectifs du Millénaire pour le développement et la Conférence Rio+20 en 2012. UN وهذا هو سبب ومبرر وضع جدول أعمال إنمائي جديد لما بعد عام 2015، حسبما قرره مؤتمر قمة الأمم المتحدة المعقود في عام 2010 بشأن الأهداف الإنمائية للألفية ومؤتمر ريو+20 الذي عُقِد في عام 2012.
    C'est ce qui avait donné sa raison d'être à un nouveau programme de développement pour l'après2015, prescrit par le Sommet des Nations Unies de 2010 sur les objectifs du Millénaire pour le développement et la Conférence Rio+20 en 2012. UN وهذا هو سبب ومبرر وضع جدول أعمال إنمائي جديد لما بعد عام 2015، حسبما قرره مؤتمر قمة الأمم المتحدة المعقود في عام 2010 بشأن الأهداف الإنمائية للألفية ومؤتمر ريو+20 الذي عُقِد في عام 2012.
    Les initiatives et les résultats de la Conférence de Stockholm de 1972, où le concept de développement durable a été adopté pour la première fois, et ceux de la Conférence de Rio de 1992 constituent des grands acquis. UN إن المبادرات التي اتخذت، والنتائج التي أسفر عنها مؤتــمر ستوكهولم عام ١٩٧٢، حيث أدرج للمرة اﻷولى مفهوم التنمية المستدامة، ومؤتمر ريو المعقود في ١٩٩٢، كلها تمثــل انجــازات هامة على الصعيد العالمي.
    la Conférence de Rio n'a été qu'une étape sur la longue route à faire pour convaincre le monde de la nécessité de préserver l'environnement et de maintenir l'équilibre entre les moyens de production et l'élément humain sans avoir recours à la destruction et au gaspillage. UN ومؤتمر ريو لم يكن إلا خطوة على الطريق الطويل ﻹقناع العالم بالحاجة الى حماية البيئة وصيانة التوازن بين وسائل الانتاج والعنصر البشري دون اللجوء الى التدمير أو التبديد.
    Le programme de coopération technique de l'AIEA contribue activement aux efforts déployés en vue de remédier aux problèmes fondamentaux de portée mondiale définis dans le cadre des objectifs du Millénaire pour le développement et de Rio +20, parmi lesquels figurent la pauvreté et la faim, les pénuries énergétiques, le cancer et les changements climatiques. UN ويقدّم برنامج الوكالة للتعاون التقني إسهامات مهمة للتصدي للمشاكل العالمية الأساسية التي جرى تناولها في إطار الأهداف الإنمائية للألفية ومؤتمر ريو+20. ومن هذه المشاكل الفقر والجوع ونقص الطاقة والسرطان وتغيّر المناخ.
    Il est donc crucial que le programme de développement urbain soit pleinement intégré au débat sur le développement durable et à la Conférence Rio +20. UN ومن ثم فإن إدماج جدول أعمال التنمية الحضرية إدماجاً تاماً في مناقشات التنمية المستدامة ومؤتمر ريو + 20 هو أمر في غاية الأهمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more