"ومؤتمر مونتيري" - Translation from Arabic to French

    • la Conférence de Monterrey
        
    Dans cette perspective, la réalisation des objectifs adoptés lors du Sommet du Millénaire, de la Conférence de Monterrey et du Sommet de Johannesburg s'avère essentielle. UN وفي ذلك الصدد، من الأساسي أن نحقق الأهداف المعتمدة في مؤتمر قمة الألفية، ومؤتمر مونتيري ومؤتمر قمة جوهانسبرغ.
    Je voudrais donner un exemple. L'Organisation est chargée de suivre la réalisation des objectifs et acquis du Sommet du Millénaire, de la Conférence de Monterrey et du Sommet de Johannesburg. UN واسمحوا لي أن أضرب مثلا فالمنظمة مناط بها متابعة تنفيذ أهداف وإنجازات قمة الألفية ومؤتمر مونتيري ومؤتمر قمة جوهانسبرغ.
    En tant que partenaires, il est important de reconnaître que des réalisations importantes ont été obtenues depuis le Sommet du Millénaire et la Conférence de Monterrey. UN وبوصفنا شركاء، من الأهمية أن نعترف بأنه تم في الواقع تحقيق منجزات كبيرة منذ مؤتمر قمة الألفية ومؤتمر مونتيري.
    Le Plan a fait fond sur les engagements pris lors du Sommet du Millénaire, de la quatrième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du Commerce à Doha et de la Conférence de Monterrey sur le financement du développement. UN والخطة قد استندت إلى التعهدات المعلنة في مؤتمر قمة الألفية، وفي المؤتمر الوزاري الرابع للمنظمة العالمية للتجارة بالدوحة، ومؤتمر مونتيري المعني بتمويل التنمية.
    La Commission doit rechercher les moyens de rationaliser ses travaux et ses structures et de réduire son ordre du jour qui ne cesse de s'allonger, en s'en tenant à la perspective et aux engagements définis lors du Sommet du millénaire, de la Conférence de Monterrey et du Sommet de Johannesburg. UN وقال إن على اللجنة أن تنظر في وسائل ترشيد أعمالها وهيكلها وأن تُخَفِّض بنود جدول أعمالها المتزايدة، من خلال تركيزها على رؤية والتزامات قمة الألفية ومؤتمر مونتيري وقمة جوهانسبرغ.
    Ces objectifs rejoignent aussi ceux dont les Nations Unies et la communauté internationale se sont dotés lors du Sommet du Millénaire, de la Conférence de Monterrey et du Sommet de Johannesburg. UN وتلك الأهداف تتمشى مع الأهداف التي وضعتها الأمم المتحدة والمجتمع الدولي في مؤتمر قمة الألفية، ومؤتمر مونتيري ومؤتمر قمة جوهانسبرغ.
    L'application des accords conclus lors des conférences et sommets des Nations Unies des années 1990 et lors du Sommet du Millénaire, de la Conférence de Monterrey et du Sommet de Johannesburg marquerait un grand pas dans la poursuite de l'objectif d'une mondialisation équitable et juste. UN إن تنفيذ الاتفاقات التي تحققت في المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة في التسعينات وفي مؤتمر قمة الألفية ومؤتمر مونتيري ومؤتمر قمة جوهانسبرغ سيكون خطوة واسعة صوب تحقيق هدف إيجاد عولمة منصفة وعادلة.
    Nous aurions préféré que la communauté internationale saisisse l'occasion que lui offrait le Sommet mondial tenu récemment pour s'engager à pleinement mettre en œuvre l'ensemble des résultats des conférences et sommets précédents, en particulier le Sommet mondial sur le développement durable, la Conférence de Monterrey sur le financement du développement et la Conférence mondiale contre le racisme. UN وكنا نفضل أن يستغل المجتمع الدولي الفرصة التي أتاحها اجتماع القمة العالمي للالتزام بالتنفيذ الكامل لجميع نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة السابقة، ولا سيما مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، ومؤتمر مونتيري لتمويل التنمية، والمؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية.
    Le suivi et la mise en œuvre des grandes décisions adoptées dans ce domaine au Sommet du Millénaire, à la troisième Conférence des Nations Unies sur les PMA à Bruxelles, à la Conférence de Monterrey sur le financement du développement, au Sommet de Johannesburg sur le développement durable et dans le Plan d'action de la dixième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement joueraient un rôle décisif. UN وستشكل متابعة وتنفيذ أهم القرارات المتعلقة بالتنمية كما عُبِّر عنها بوضوح في مؤتمر قمة الألفية، والمؤتمر الثالث لأقل البلدان نموا، الذي عُقد في بروكسل، ومؤتمر مونتيري لتمويل التنمية، ومؤتمر قمة جوهانسبرغ للتنمية المستدامة، وخطة عمل الأونكتاد العاشر، مسألة حاسمة.
    Ces conférences et réunions au sommet, notamment la Déclaration du Millénaire ainsi que la Conférence de Monterrey sur le financement du développement et le Sommet de Johannesburg pour le développement durable, ont suscité beaucoup d'espoirs au sein de la communauté internationale, notamment auprès des pays en développement, de voir enfin l'avènement d'un ordre socio-économique stable, juste et solidaire. UN وقد أثارت تلك المؤتمرات ومؤتمرات القمة، بما فيها مؤتمر قمة الألفية ومؤتمر مونتيري المعني بتمويل التنمية وقمة جوهانسبرغ المعنية بالتنمية المستدامة، الكثير من التوقعات لدى المجتمع الدولي، وخاصة وسط البلدان النامية التي كانت تأمل أن ترى، في نهاية المطاف، حلول نظام اجتماعي واقتصادي مستقر ومنصف وموحد.
    Nous notons avec satisfaction les activités importantes et les conférences internationales dignes d'éloges qui se sont tenues au cours de l'année écoulée, au premier rang desquelles la session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies consacrée au VIH/sida à New York, la Conférence de Monterrey sur le financement du développement et le Sommet mondial pour le développement durable à Johannesburg. UN وأشيد هنا بالنشاطات الهامة التي تمت خلال الدورة المنصرمة، ومنها مؤتمر الأمم المتحدة حول وباء متلازمة نقص المناعة المكتسب في نيويورك، ومؤتمر مونتيري الخاص بتمويل التنمية، والقمة حول التنمية المستديمة التي انعقدت مؤخرا في جوهانسبرغ.
    Nous devons tirer avantage de cette période propice - l'élan imprimé par le Sommet du Millénaire, la Conférence de Monterrey et le Sommet de Johannesburg pour agir et procéder à des améliorations. UN ويجب أن نستفيد من هذه الفرصة السانحة - وهي قوة الدفع للعمل والتحسن الناشئة من مؤتمر قمة الألفية ومؤتمر مونتيري ومؤتمر قمة جوهانسبرغ.
    À la suite des réunions internationales sur la coopération multilatérale, de la Conférence ministérielle de l'OMC sur le commerce international, qui s'est tenue à Doha, de la Conférence de Monterrey sur le financement du développement et du Sommet mondial pour le développement durable de Johannesburg, le moment est venu d'agir. UN وقال إنه عقب الاجتماعات الدولية السابقة بشأن التعاون متعدد الأطراف، والاجتماع الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في الدوحة بشأن التجارة الدولية، ومؤتمر مونتيري الدولي بشأن تمويل التنمية، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في جوهانسبرغ، حان الوقت للتنفيذ.
    b) Espagne, au nom des États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui sont membres de l'Union européenne : < < Le rôle du système des Nations Unies dans le suivi coordonné du Sommet du Millénaire, de la Conférence de Monterrey et du Sommet de Johannesburg > > ; UN (ب) إسبانيا باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في الاتحاد الأوروبي: " دور منظومة الأمم المتحدة في تنسيق متابعة مؤتمر قمة الألفية ومؤتمر مونتيري ومؤتمر قمة جوهانسبرغ " ؛
    À cet égard, les trois grandes conférences internationales tenues l'an passé ont obtenu des résultats encourageants quant aux engagements pris en faveur de la coopération au développement. La réunion de Doha sur le commerce, la Conférence de Monterrey sur le financement du développement et le sommet de Johannesburg sur le développement durable ont permis de faire le consensus sur un certain nombre d'objectifs et de mesures à prendre. UN وفي هذا الصدد، عقدت ثلاثة مؤتمرات دولية كبرى خلال السنة الماضية، أسفرت عن نتائج مشجعة فيما يتعلق بالالتزامات المقطوعة في مجال التعاون الإنمائي: اجتماع الدوحة بشأن التنمية، ومؤتمر مونتيري المعني بتمويل التنمية، ومؤتمر قمة جوهانسبرغ للتنمية المستدامة. وتوصلت هذه المؤتمرات إلى توافق في الآراء حول عدد من الأهداف والتعهدات.
    Il s'agissait d'encourager les autorités politiques à participer au processus découlant de la Convention afin de susciter la réflexion et de permettre aux ministres d'exprimer leur position face à la lutte contre la désertification, suite aux grandes manifestations internationales récentes, en particulier le Sommet mondial pour le développement durable et la Conférence de Monterrey sur le financement du développement. UN وكان الهدف من الحوار تشجيع مشاركة السلطات السياسية في عملية الاتفاقية بغية استثارة الأفكار الهامة وضمان إتاحة الفرصة للممثلين الوزاريين للإعراب عن آرائهم فيما يتعلق بمكافحة التصحر عقب الأحداث الدولية الهامة التي جرت مؤخراً، ولا سيما مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ومؤتمر مونتيري الدولي لتمويل التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more