Plusieurs ONG poursuivent leurs opérations de déminage dans les provinces de Bié, Cunene, Kwanza Norte et Malange. | UN | وواصلت عدة منظمات غير حكومية إزالة اﻷلغام في مقاطعات بيئي، وكونيني، وكوانزا نوتر، ومالانجي. |
Ces violations ont été constatées en particulier dans les régions septentrionales des provinces de Huila, Lunda Norte, Lunda Sul, Malange, Moxico et Zaire. | UN | وسجلت هذه الانتهاكات على وجه الخصوص في اﻷطراف الشمالية من مقاطعات هويلا ولوندا ونورتي ولونداسول ومالانجي وموكسيكو وزائير. |
Il est évident que l'UNITA a pris pour cible trois au moins des zones les plus productives d'Angola, à savoir les mines du Cuango, de Malange et de Mavinga. | UN | ومن الواضح للعيان أن يونيتا استهدفت ثلاثا على الأقل من أعلى المناطق قيمة في أنغولا من حيث التعدين، وهي المناجم الواقعة في كوانغو ومالانجي ومافينغا. |
D'autres verront le jour en 2015, dans les provinces de Cabinda, Uíge, Malanje, Cunene et Bié dans le cadre d'une deuxième phase, les provinces restantes étant équipées au cours d'une troisième phase. | UN | وفي عام 2015، ستشهد مرحلة ثانية إنشاء مزيد من مكتبات الوسائط المتعددة في مقاطعات كابيندا وأوجي ومالانجي وكونين وبيي، وستغطي مرحلة ثالثة باقي المقاطعات. |
Il constate également avec préoccupation que, bien que l'âge minimum du mariage soit fixé à 18 ans, une proportion importante d'enfants angolais âgés de 12 à 14 ans sont en mariés de fait, en particulier dans les provinces de Lunda Sul, Moxico, Huambo, Bié et Malanje et dans d'autres régions rurales. | UN | وتلاحظ أيضاً بقلق أنه بالرغم من أن الحد الأدنى لسن الزواج هو 18 عاماً، فهناك نسبة عالية من الأطفال الأنغوليين البالغين ما بين 12 و14 عاماً الذين هم في حكم المتزوجين، لا سيما في مقاطعات لوندا وسول وموكسيكو وهوامبو وبيي ومالانجي وفي مناطق ريفية أخرى. |
En raison des tendances saisonnières, la situation nutritionnelle s'est améliorée dans plusieurs zones, notamment à Ganda, Malange, Negage et Uíge. | UN | 31 - ووفقا للاتجاهات الموسمية، تحسنت حالة التغذية في مناطق عديدة تشمل غاندا ومالانجي ونيغاجي وديجي. |
Toutefois, l'insécurité et les difficultés logistiques ont empêché l'accès à au moins 40 municipalités, situées pour la plupart dans les provinces de Cuando Cubango, Malange, Moxico et Uíge. | UN | غير أن انعدام الأمن والقيود السوقية حالت دون الوصول إلى 40 بلدية على الأقل، يقع معظمها في مقاطعات كواندو وكوبانغو ومالانجي وموكسيكو وويجي. |
D'importants contingents de forces gouvernementales auraient déjà été déployés dans les villes telles que Benguela, Huambo, Malange et Soyo pour assurer la sécurité d'installations et d'objectifs stratégiques importants. | UN | 11 - وتردد أن وحدات كبيرة تابعة للقوات العسكرية قد جرى نشرها في مدن مثل بنغويلا وهوامبو ومالانجي وسويو لتأمين المنشآت والأهداف الاستراتيجية. |
L'accès aux zones touchées a été interdit à la MONUA, la sécurité de son personnel étant le prétexte invoqué pour justifier cette mesure, toutefois les antennes de la Mission dans les régions de Luzamba et de Malange ont signalé que certains blessés appartenant aux Forces armées angolaises avaient été évacués vers Luanda. | UN | وفي حين مُنعت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة من زيارة المناطق المتضررة بحجة الخوف على سلامة أفرادها، فإن اﻷفرقة الميدانية للبعثة في منطقتي لوزامبا ومالانجي أفادت بأن بعض الجنود الجرحى التابعين للقوات المسلحة اﻷنغولية قد تم إجلاؤهم إلى لواندا. |
12. La situation militaire se caractérise actuellement par des tensions persistantes dans pratiquement tout le pays, en particulier dans les provinces de Lunda Norte, Lunda Sul et Malange. | UN | ١٢ - يتسم الوضع العسكري في الوقت الراهن باستمرار حالات التوتر في كافة أرجاء البلد تقريبا، وبوجه خاص في مقاطعات لوندا الشمالية ولوندا الجنوبية ومالانجي. |
Ainsi, le premier groupe de provinces cibles comprend les six provinces les plus affectées par la guerre et, par conséquent, celles qui ont les plus faibles taux de scolarisation: Huambo, Bié, Uíge, Kuando-Kubango, Malange et Moxico. | UN | وعليه، تشمل المجموعة الأولى من المقاطعات المستهدفة المقاطعات الست الأكثر تضرراً بالحرب، وهي التي سُجلت فيها أضعف معدلات الالتحاق بالمدارس: هوامبو وبيي وأويجي وكواندو - كوبانغو ومالانجي وموشيكو. |
L'UNITA a dû abandonner une grande partie de ses opérations minières à Uige et Malange en 2000, mais elle a continué à exploiter l'importante région de Quela dans la province de Malange en 2001. | UN | 112- وقد أُخرجت يونيتا من قسم كبير من عملياتها التعدينية الواسعة في الشمال في أويجي ومالانجي خلال عام 2000، ولو أنها استمرت في التعدين في منطقة كويلا المهمة في مالانجي في عام 2001. |
239. Ces établissements sont répartis comme suit: Luanda (2), Benguela (1), Huíla (1), Bengo (1), Lunda Sul (1), Namibe (1), Malange (1), Kuando Kubango (1), Moxico (1). | UN | 239- وهذه المؤسسات موزعة كما يلي: لواندا (2)، وبنغويلا (1)، وهويلا (1)، وبينغو (1)، ولوندا سول (1)، وناميبي (1)، ومالانجي (1)، وكواندو كوبانغو (1)، وموشيكو (1). |
Dans sa lettre du 29 juillet 1993, le Gouvernement a fait savoir à mon Représentant spécial qu'il était favorable à la reprise des opérations humanitaires, et en ce qui concerne Cuito-Bié, Malange et Menongue, il proposait l'imposition à l'échelon local d'un cessez-le-feu de durée illimitée sur un périmètre de 15 kilomètres autour de ces localités, qui constituerait une zone neutre. | UN | وأبلغت الحكومة ممثلي الخاص برسالتها المؤرخة ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٣ موافقتها على استئناف العمليات اﻹنسانية واقترحت وقف إطلاق النار لمدة غير محددة في منطقة محايدة نصف قطرها ١٥ كيلومترا حول كويتو/بييه ومالانجي ومينونغي. |
Se fondant sur ces principes, pendant la phase prioritaire du programme (de 2003 à 2005), les interventions devront accorder la priorité aux provinces de Bié, Huambo, Huíla, Kuando Kubango, Kuanza Norte, Kuanza Sul, Lunda Norte, Lunda Sul, Malange, Moxico, Uíge et Zaire. | UN | واستناداً إلى هذه المبادئ نفذت المرحلة ذات الأولوية من البرنامج (2003-2005) في مقاطعات بيي وهوامبو وهويلا وكواندو وكوبانغو وكوانزا نورتي وكوانزا سول ولوندا نورتي ولوندا سول ومالانجي وموشيكو وأويجي وزائير. |
271. Le programme de goûter scolaire a débuté en 2006: il s'agit d'un programme en cours dans 12 provinces (Luanda, Benguela, Bié, Cabinda, Huíla, Kuando Kubango, Kuanza Sul, Lunda Sul, Malange, Moxico et Uige), qui vise à prévenir l'abandon scolaire, à augmenter et améliorer la capacité d'apprentissage, ainsi qu'à combattre et réduire la pauvreté. | UN | 271- وبدأ تنفيذ برنامج الوجبات الخفيفة في عام 2006 في 12 مقاطعة (لواندا وبنغويلا وبيي وكابيندا وهويلا وكواندو كوبانغو وكوانزا سول ولوندا سول ومالانجي وموشيكو وأويجي)، بهدف القضاء على التسرب المدرسي، وزيادة القدرة على التعلم وتحسينها، ومكافحة الفقر والحد منه. |
16. Au cours de la période considérée, la situation des droits de l'homme s'est de nouveau détériorée. L'intensification des opérations militaires a entraîné une augmentation du nombre de violations des droits de l'homme signalées, notamment dans les provinces de Lunda Norte et Malange (exécutions extrajudiciaires et nombreuses attaques contre la population civile et les responsables locaux). | UN | ١٦ - في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير ازداد تفاقم حالة حقوق اﻹنسان، ونتج عن زيادة العمليات العسكرية ارتفاع عدد الانتهاكات المُبلغ عنها لحقوق اﻹنسان، ولا سيما في مقاطعتي لواندا الشمالية ومالانجي. وشملت هذه الانتهاكات حالات اﻹعدام دون محاكمة فضلا عن الهجمات العديدة ضد السكان المدنيين والمسؤولين المحليين. |
Des ONG spécialisées continuent, en coopération avec le Bureau central de déminage des Nations Unies, à former des démineurs angolais et à neutraliser des mines terrestres et autres engins explosifs à Kuito, Luena et Malanje. | UN | وفي الوقت نفسه، تواصل المنظمات غير الحكومية المتخصصة، بالتعاون مع مكتب اﻷمم المتحدة المركزي لعمليات اﻷلغام، تدريب متخصصين أنغوليين في إزالة اﻷلغام، وإزالة اﻷلغام البرية والمعدات الحربية غير المنفجرة في كويتو ولوينا ومالانجي. |
Il constate également avec préoccupation que, bien que l'âge minimum du mariage soit de 18 ans, une proportion importante d'enfants angolais âgés de 12 à 14 ans sont en situation de mariage de fait, en particulier dans les provinces de Lunda Sul, Moxico, Huambo, Bié et Malanje et dans d'autres régions rurales. | UN | وتلاحظ أيضاً بقلق أنه رغم تحديد سن ال18 عاماً حداً أدنى لسن الزواج، هناك نسبة عالية من الأطفال الأنغوليين البالغين ما بين 12 و14 عاماً الذين هم في حكم المتزوجين، لا سيما في مقاطعات لوندا وسول وموكسيكو وهوامبو وبيي ومالانجي وفي مناطق ريفية أخرى. |
L'Angola dispose de 14 zones d'installation, localisées dans les provinces suivantes: Luanda 3, Kwanza Norte 1, Kwanza Sul 3, Malanje 1, Lunda Norte 3, Lunda Sul 1, Moxico 1, dans lesquelles ont été installés 10.537 réfugiés et 3.936 requérants d'asile. | UN | 32- توجد في أنغولا 14 مستوطنة تقع في الأقاليم التالية: لواندا (3)، وكوانزا نورت (1)، وكوانزا سول (3)، ومالانجي (1)، ولوندا نورتي (3)، ولوندا سول (1)، وموكسيكو (1)، والتي وُضع فيها 537 10 لاجئاً و936 3 ملتمس لجوء. |