"وما إذا كانت الدولة" - Translation from Arabic to French

    • et si l'État
        
    • et indiquer si l'État
        
    Indiquer si la réforme législative en cours interdit les pratiques discriminatoires liées au veuvage et si l'État partie prend des mesures pour appliquer effectivement l'interdiction de la dot. UN يرجى بيان ما إذا كان الإصلاح التشريعي الجاري يحظر الممارسات التمييزية المتعلقة بالترمل، وما إذا كانت الدولة الطرف تتخذ خطوات نحو إنفاذ حظر دفع المهور.
    À cet égard, elle se demande si cette disposition n'empêchera pas l'application des mesures spéciales temporaires et si l'État déclarant peut envisager de reformuler la phrase pour en faciliter l'application. UN وفي هذا الصدد، وجهت سؤالا حول ما إذا كان هذا الحكم لا يعرقل تطبيق التدابير الاستثنائية الخاصة وما إذا كانت الدولة صاحبة التقرير تنظر في إعادة صياغة الحكم لتوضيح تطبيقه.
    Par conséquent, Mme Patten souhaite savoir si les autorités procèdent à des examens réguliers de ces réserves, et si l'État partie a finalement l'intention de les retirer. UN ولذلك، ترغب في معرفة ما إذا كانت التحفظات تُراجَع على أساس منتظم وما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم سحبها.
    Indiquer aussi s'il existe des initiatives visant à faire de la disparition forcée une infraction à part entière dans la législation nationale et si l'État partie a consulté la société civile, en particulier les associations de familles, à cet égard. UN ويُرجى أيضاً ذكر ما إذا كانت هناك أية مبادرات ترمي إلى إدراج الاختفاء القسري كجريمة قائمة بذاتها في التشريع المحلي وما إذا كانت الدولة الطرف تشاورت مع المجتمع المدني، لا سيما الجمعيات الأسرية، في هذا الصدد.
    Expliquer les raisons de ces changements et indiquer si l'État partie prévoit d'allonger la durée du congé maternité et de rétablir l'heure accordée pour l'allaitement. UN فيرجى شرح أسباب هذه التغييرات وما إذا كانت الدولة الطرف تفكر في تمديد إجازة الأمومة وإعادة العمل بمنح الساعة المخصصة للإرضاع.
    Indiquer si des réserves à la Convention ont été formulées et si l'État partie a approuvé ou non l'amendement de l'article 20. UN 2 - بيّن ما إذا كانت هناك أي تحفظات على الاتفاقية وما إذا كانت الدولة الطرف تقبل تعديل المادة 20 أو لا تقبله.
    90. La délégation devrait indiquer ce qui constitue les < < infractions les plus graves > > et si l'État partie a l'intention de limiter cette catégorie d'infractions. UN 90- وقال إنه يتعيّن أن يبيّن الوفد ما الذي يشكل " الجرائم المتناهية الخطورة " وما إذا كانت الدولة الطرف تنوي تقليص نطاق هذه الفئة من الجرائم.
    Elle veut savoir si elles reçoivent des informations sur le planning familial et si l'État partie envisage d'encourager les médecins à travailler en zone rurale ou de faciliter le déplacement des femmes rurales vers les centres de santé. UN وتساءلت إذا ما كانت تُزود المرأة بمعلومات عن تنظيم الأسرة، وما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم تشجيع الأطباء على ممارسة عملهم في المناطق الريفية، أو تسهيل سفر المرأة الريفية إلى المراكز الصحية.
    Veuillez fournir des informations sur l'état d'application de ce plan, indiquer s'il protège spécifiquement les femmes et si l'État a adopté des législations et des sanctions punissant l'entrée illégale de personns à travers les frontières du pays. UN يرجى تقديم معلومات عن الحالة الراهنة لتنفيذ هذه الخطة، والحماية المحددة التي توفرها للمرأة، وما إذا كانت الدولة قد اعتمدت تشريعات وعقوبات تجرم تهريب الأشخاص عبر حدود البلد.
    Veuillez fournir des informations sur l'état d'application de ce plan, indiquer s'il protège spécifiquement les femmes et si l'État a adopté des législations et des sanctions punissant l'entrée illégale de personnes à travers les frontières du pays. UN يرجى تقديم معلومات عن الحالة الراهنة لتنفيذ هذه الخطة، والحماية المحددة التي توفرها للمرأة، وما إذا كانت الدولة اعتمدت تشريعات وعقوبات تجرم التهريب غير المشروع للأشخاص عبر حدود البلد.
    Il serait également intéressant de savoir si les femmes ont accès à l'assistance juridique dans les cas de discrimination, et si l'État partie est en mesure de fournir des données sur cette assistance juridique. UN وأضافت أن من المهم أيضاً معرفة ما إذا كانت المرأة تتلقى مساعدة قانونية في حالات التمييز, وما إذا كانت الدولة الطرف يمكن أن تقدم بيانات عن هذه المساعدة القانونية.
    Le Comité aimerait savoir quelle protection est assurée à ces personnes lorsque qu'elles sont proposées comme main-d'œuvre au secteur privé et si l'État surveille ces procédés. UN وتود اللجنة أن تعرف التدابير التي تتخذ لحماية هؤلاء الأشخاص حينما يوضعون رهن تصرف القطاع الخاص في إطار العمل القسري وما إذا كانت الدولة ترصد هذه الممارسة.
    Veuillez indiquer la part du budget national que ces 80 000 dollars représentent et si l'État partie envisage d'étoffer l'équipe. UN فيُرجى بيان النسبة المئوية من الميزانية الوطنية المخصصة لمكتب شؤون المرأة وما إذا كانت الدولة الطرف تنوي زيادة موارده البشرية.
    Indiquer si ces mesures ont effectivement été prises et si l'État partie envisage de prendre des dispositions pour consolider les infrastructures sanitaires. UN يرجى بيان ما إذا كانت هذه التدابير قد اتخذت، وما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم اتخاذ تدابير لتعزيز الهياكل الأساسية الصحية.
    Indiquer si les programmes de sensibilisation à l'école sont organisés régulièrement et si l'État partie envisage d'inclure dans les programmes scolaires l'éducation à la santé sexuelle et génésique et l'enseignement des droits. UN ويرجى بيان ما إذا كانت برامج التوعية في المدارس تنفَّذ بانتظام وما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في إدراج التوعية بالصحة والحقوق الإنجابية والجنسية في المناهج التعليمية.
    Veuillez indiquer la part du budget national que ces 80 000 dollars représentent et si l'État partie envisage d'étoffer l'équipe. UN فيُرجى بيان النسبة المئوية من الميزانية الوطنية المخصصة لمكتب شؤون المرأة وما إذا كانت الدولة الطرف تنوي زيادة موارده البشرية.
    Elle indique si des réserves ont été émises concernant la Convention, si les réserves ont été retirées, si l’État partie a formulé des objections aux réserves d’autres États parties, et si l’État partie évoque l’application du Programme d’action de Beijing; elle contient également des observations sur la nature et la pertinence de la présentation orale. UN ومن القضايا التي تعالج في هذا الفرع ما إذا كانت هناك أية تحفظات على الاتفاقية؛ وما إذا كانت التحفظات قد سحبت؛ وما إذا كانت الدولة الطرف قد اعترضت على تحفظات دول أطراف أخرى؛ وما إذا كانت الدولة الطرف قد ذكرت تنفيذ منهاج عمل بيجين، فضلا عن طبيعة البيان الشفوي وصلته بالموضوع.
    Elle indique si des réserves ont été émises concernant la Convention, si les réserves ont été retirées, si l’État partie a formulé des objections aux réserves d’autres États parties, et si l’État partie évoque l’application du Programme d’action de Beijing; elle contient également des observations sur la nature et la pertinence de la présentation orale. UN ومن القضايا التي تعالج في هذا الفرع ما إذا كانت هناك أية تحفظات على الاتفاقية؛ وما إذا كانت التحفظات قد سحبت؛ وما إذا كانت الدولة الطرف قد اعترضت على تحفظات دول أطراف أخرى؛ وما إذا كانت الدولة الطرف قد ذكرت تنفيذ منهاج عمل بيجين، فضلا عن طبيعة البيان الشفوي وصلته بالموضوع.
    Expliquer ce qui a été fait en vue d'inscrire la définition de la discrimination à l'égard des femmes dans la législation nationale et indiquer si l'État partie prévoit d'adopter une loi visant à consacrer l'égalité des sexes. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لإدراج تعريف التمييز في حق المرأة في تشريعاتها الوطنية وما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم اعتماد قانون المساواة بين الجنسين.
    Donner des informations sur les mécanismes de protection des demandeurs d'asile et des réfugiés et sur les programmes visant leur intégration et indiquer si l'État partie a ratifié la Convention relative au statut des apatrides de 1954 et la Convention sur la réduction des cas d'apatridie de 1961. UN يرجى تقديم معلومات عن آليات حماية طالبي اللجوء واللاجئين والبرامج الرامية إلى إدماجهم وما إذا كانت الدولة الطرف قد صدقت على اتفاقية عام 1954 بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسية واتفاقية عام 1961 بشأن خفض حالات انعدام الجنسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more