"وما زالت مسألة" - Translation from Arabic to French

    • la question
        
    la question des armes nucléaires demeure au centre de nos travaux. UN وما زالت مسألة الأسلحة النووية تشكل أمرا محوريا لعملنا.
    la question de la promotion des droits de l'homme et des libertés fondamentales continue d'occuper une place de choix dans l'agenda international. UN وما زالت مسألة تعزيز حقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية تحتل مكانة رئيسية على جدول اﻷعمال الدولي.
    la question du statut spécifique de la Charte par rapport à la constitution nationale fait encore l'objet d'un débat au sein de la Coalition. UN وما زالت مسألة الوضع المحدد للميثاق بالنسبة للدستور الوطني موضع نقاش داخل التحالف.
    Aujourd'hui, les Palaos étaient l'unique Territoire sous tutelle encore placé sous le régime de tutelle des Nations Unies et la question de son avenir politique n'était toujours pas réglée. UN وبالاو هو اﻹقليم الوحيد الذي ما زال خاضعا لنظام وصاية اﻷمم المتحدة وما زالت مسألة مستقبله السياسي دون حل.
    la question de la violence envers les femmes demeure prioritaire pour le Gouvernement mexicain, qui a pris, pour lutter contre le phénomène, plusieurs mesures complexes. UN وما زالت مسألة العنف ضد المرأة من الأولويات المطروحة على حكومة المكسيك التي تتخذ تدابير متعددة الأوجه للتصدي له.
    Néanmoins, l'occupation britannique se poursuit, les négociations n'ont pas repris et la question reste sans solution. UN ومع ذلك، ما برح الاحتلال البريطاني مستمرا، والمفاوضات لم تستأنف بعد، وما زالت مسألة جزر مالفيناس بلا حل.
    Les ÉtatsUnis n'ayant pas quitté Diego Garcia, la question du retour de la population chagossienne reste en suspens. UN ولم تترك الولايات المتحدة دييغو غارسيا منذ ذلك الحين. وما زالت مسألة عودة الشاغوسيين تنتظر البت فيها.
    la question des caches d'armes reste une préoccupation. UN وما زالت مسألة مخابئ الأسلحة تدعو للقلق.
    la question des personnes disparues continuait de compliquer la situation politique et de faire obstacle à la réconciliation entre les deux communautés. UN وما زالت مسألة الأشخاص المفقودين تعقد الحالة السياسية وتعوق المصالحة بين الطائفتين.
    la question de la réforme agraire continue de retenir l'attention du Comité et il ne paraît pas y avoir eu beaucoup d'évolution dans ce domaine. UN وما زالت مسألة الإصلاح الزراعي تسترعي انتباه اللجنة، ولا يبدو أنه هناك الكثير من التطور في هذا المجال.
    la question des mandats, de l'accès et des capacités continue d'entraver sérieusement tout rôle consultatif et préventif que pourrait jouer le Département. UN وما زالت مسألة الولايات وسبل الوصول والقدرات تشكل عائقا خطيرا يعرقل أي دور استشاري ووقائي يمكن أن توفره إدارة الشؤون السياسية.
    la question de l'accès à la population dans le besoin reste essentielle. UN 55 - وما زالت مسألة الوصول إلى السكان المحتاجين مسألة دقيقة.
    la question de la subordination ainsi que le mandat de la commission méritent plus de réflexion et de travail. UN وما زالت مسألة تبعية اللجنة وولايتها في حاجة إلى المزيد من التأمل والعمل.
    la question de la réforme du Conseil de sécurité continue d'être l'une des principales questions qui font l'objet d'un débat durant les sessions annuelles de l'Assemblée générale. UN وما زالت مسألة إصلاح مجلس الأمن تمثل إحدى القضايا الرئيسية التي يجري تداولها في المناقشة العامة السنوية للجمعية العامة.
    10. la question de la peine capitale demeure très importante aux yeux du peuple américain. UN ٠١- وما زالت مسألة عقوبة اﻹعدام مسألة بالغة اﻷهمية لشعب الولايات المتحدة.
    la question du retour et de l'installation des réfugiés et des personnes déplacées et de leur réintégration sociale reste cruciale. UN وما زالت مسألة إعادة وتوطين اللاجئين والمشردين وتأهيلهم الاجتماعي ذات أهمية حاسمة.
    la question du Timor oriental continue de tenailler la conscience de la communauté internationale. UN وما زالت مسألة تيمور الشرقية تثقل ضمير المجتمع الدولي.
    la question des colonies de peuplement reste cruciale, du moins, c'est ce que je crois. UN وما زالت مسألة المستوطنــات هي المحـك الخطير هنا.
    la question de la revitalisation est toujours inscrite à l'ordre du jour de l'Assemblée générale. UN وما زالت مسألة تنشيط الآليات واردة في جدول أعمال الجمعية العامة.
    la question des personnes décédées dont les noms figurent encore sur la Liste jette le doute sur sa crédibilité. UN 37 - وما زالت مسألة الأشخاص المتوفين المدرجة أسماؤهم في القائمة تثير تساؤلات بشأن مصداقيتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more