la question des armes nucléaires demeure au centre de nos travaux. | UN | وما زالت مسألة الأسلحة النووية تشكل أمرا محوريا لعملنا. |
la question de la promotion des droits de l'homme et des libertés fondamentales continue d'occuper une place de choix dans l'agenda international. | UN | وما زالت مسألة تعزيز حقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية تحتل مكانة رئيسية على جدول اﻷعمال الدولي. |
la question du statut spécifique de la Charte par rapport à la constitution nationale fait encore l'objet d'un débat au sein de la Coalition. | UN | وما زالت مسألة الوضع المحدد للميثاق بالنسبة للدستور الوطني موضع نقاش داخل التحالف. |
Aujourd'hui, les Palaos étaient l'unique Territoire sous tutelle encore placé sous le régime de tutelle des Nations Unies et la question de son avenir politique n'était toujours pas réglée. | UN | وبالاو هو اﻹقليم الوحيد الذي ما زال خاضعا لنظام وصاية اﻷمم المتحدة وما زالت مسألة مستقبله السياسي دون حل. |
la question de la violence envers les femmes demeure prioritaire pour le Gouvernement mexicain, qui a pris, pour lutter contre le phénomène, plusieurs mesures complexes. | UN | وما زالت مسألة العنف ضد المرأة من الأولويات المطروحة على حكومة المكسيك التي تتخذ تدابير متعددة الأوجه للتصدي له. |
Néanmoins, l'occupation britannique se poursuit, les négociations n'ont pas repris et la question reste sans solution. | UN | ومع ذلك، ما برح الاحتلال البريطاني مستمرا، والمفاوضات لم تستأنف بعد، وما زالت مسألة جزر مالفيناس بلا حل. |
Les ÉtatsUnis n'ayant pas quitté Diego Garcia, la question du retour de la population chagossienne reste en suspens. | UN | ولم تترك الولايات المتحدة دييغو غارسيا منذ ذلك الحين. وما زالت مسألة عودة الشاغوسيين تنتظر البت فيها. |
la question des caches d'armes reste une préoccupation. | UN | وما زالت مسألة مخابئ الأسلحة تدعو للقلق. |
la question des personnes disparues continuait de compliquer la situation politique et de faire obstacle à la réconciliation entre les deux communautés. | UN | وما زالت مسألة الأشخاص المفقودين تعقد الحالة السياسية وتعوق المصالحة بين الطائفتين. |
la question de la réforme agraire continue de retenir l'attention du Comité et il ne paraît pas y avoir eu beaucoup d'évolution dans ce domaine. | UN | وما زالت مسألة الإصلاح الزراعي تسترعي انتباه اللجنة، ولا يبدو أنه هناك الكثير من التطور في هذا المجال. |
la question des mandats, de l'accès et des capacités continue d'entraver sérieusement tout rôle consultatif et préventif que pourrait jouer le Département. | UN | وما زالت مسألة الولايات وسبل الوصول والقدرات تشكل عائقا خطيرا يعرقل أي دور استشاري ووقائي يمكن أن توفره إدارة الشؤون السياسية. |
la question de l'accès à la population dans le besoin reste essentielle. | UN | 55 - وما زالت مسألة الوصول إلى السكان المحتاجين مسألة دقيقة. |
la question de la subordination ainsi que le mandat de la commission méritent plus de réflexion et de travail. | UN | وما زالت مسألة تبعية اللجنة وولايتها في حاجة إلى المزيد من التأمل والعمل. |
la question de la réforme du Conseil de sécurité continue d'être l'une des principales questions qui font l'objet d'un débat durant les sessions annuelles de l'Assemblée générale. | UN | وما زالت مسألة إصلاح مجلس الأمن تمثل إحدى القضايا الرئيسية التي يجري تداولها في المناقشة العامة السنوية للجمعية العامة. |
10. la question de la peine capitale demeure très importante aux yeux du peuple américain. | UN | ٠١- وما زالت مسألة عقوبة اﻹعدام مسألة بالغة اﻷهمية لشعب الولايات المتحدة. |
la question du retour et de l'installation des réfugiés et des personnes déplacées et de leur réintégration sociale reste cruciale. | UN | وما زالت مسألة إعادة وتوطين اللاجئين والمشردين وتأهيلهم الاجتماعي ذات أهمية حاسمة. |
la question du Timor oriental continue de tenailler la conscience de la communauté internationale. | UN | وما زالت مسألة تيمور الشرقية تثقل ضمير المجتمع الدولي. |
la question des colonies de peuplement reste cruciale, du moins, c'est ce que je crois. | UN | وما زالت مسألة المستوطنــات هي المحـك الخطير هنا. |
la question de la revitalisation est toujours inscrite à l'ordre du jour de l'Assemblée générale. | UN | وما زالت مسألة تنشيط الآليات واردة في جدول أعمال الجمعية العامة. |
la question des personnes décédées dont les noms figurent encore sur la Liste jette le doute sur sa crédibilité. | UN | 37 - وما زالت مسألة الأشخاص المتوفين المدرجة أسماؤهم في القائمة تثير تساؤلات بشأن مصداقيتها. |