"وما زال الفريق" - Translation from Arabic to French

    • le Groupe continue
        
    • le Groupe reste
        
    • Groupe d'experts continue
        
    • le Groupe d
        
    • le Groupe demeure
        
    • le Groupe poursuit
        
    • Groupe d'experts demeure
        
    le Groupe continue de trouver des éléments venant prouver que la Guinée apporte son appui au LURD. UN وما زال الفريق يصادف دلائل تشهد بالدعم الذي تقدمه غينيا لجبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية.
    le Groupe continue de suivre avec intérêt les efforts qu'il fait pour indemniser les familles des victimes du fait de leur disparition forcée. UN وما زال الفريق يتابع باهتمام الجهود التي تبذلها الحكومة من أجل تعويض أسر ضحايا الاختفاء القسري.
    le Groupe continue d’enquêter sur le sort des autres personnes inscrites sur la Liste. UN وما زال الفريق يحقق في وضع الأشخاص الآخرين المدرجة أسماؤهم في القائمة.
    209. le Groupe reste d’avis que la présence de la SODEMI et du directorat général des mines à Séguéla est essentielle pour assurer la vigilance requise à l’égard de la chaîne ivoirienne de commercialisation des diamants et craint que leur crédibilité puisse être remise en question par le manque de contact avec les communautés minières. UN 209 - وما زال الفريق يرى أن وجود شركة تنمية التعدين والمديرية الإقليمية للمناجم في سيغيلا ضروريا، لكفالة اليقظة بشأن أنشطة سلسلة الاتجار بالماس الإيفواري، وهو يشعر بالقلق من أن مصداقيتها يمكن أن تكون على المحك بسبب الافتقار إلى التواصل مع مجتمعات التعدين المحلية.
    Le Groupe d'experts continue également de croire qu'a Séguéla et Tortiya, les deux principaux sites d'extraction de diamants du nord du pays, les revenus tirés de la vente de diamants bruts ivoiriens servent sans doute à acheter des armes et du matériel connexe. UN 241 - وما زال الفريق يرى أيضا أنه، في كل من سيغيلا وتورتيا، وهما منطقتا تعدين الماس الرئيسيتان الواقعتان في شمال البلاد، يظل واردا احتمال استخدام الإيرادات المتأتية من بيع الماس الخام الإيفواري في شراء الأسلحة والأعتدة ذات الصلة.
    le Groupe d'experts demeure d'avis que cette mesure pourrait avoir un certain nombre de conséquences indésirables et/ou imprévues. UN وما زال الفريق يرى إمكانية أن يكون لذلك عواقب غير مقصودة أو غير مرغوب فيها.
    le Groupe demeure particulièrement préoccupé par les pratiques de certains agents de la direction de la surveillance territoriale, que le Groupe a observés, qui escortent des particuliers directement depuis les comptoirs d’enregistrement jusqu’aux avions de transport de passagers, contournant les contrôles de sécurité ou des douanes en contrepartie du versement d’une somme d’argent. UN وما زال الفريق يشعر بقلق بوجه خاص إزاء الممارسة التي يتبعها بعض موظفي مديرية المراقبة الإقليمية في المطار، والتي لاحظها الفريق، وهي قيامهم بمرافقة أفراد عاديين، من مكاتب تسجيل المسافرين إلى طائرات الركاب مباشرة، متجاوزين الضوابط الأمنية أو الجمركية، مقابل دفع رسوم.
    le Groupe poursuit son enquête. UN وما زال الفريق يجري تحقيقاته في المسألة.
    le Groupe continue d’enquêter sur les circonstances de la mort de Morgan et sur les activités de son ancienne milice. UN وما زال الفريق يحقق في ظروف وفاة مورغان، وفي أنشطة جماعته السابقة.
    le Groupe continue d’enquêter à partir des informations préliminaires qui lui ont été communiquées sur les trafiquants de diamants qui opèrent depuis le Cameroun et le Tchad. UN وما زال الفريق يحقق على أساس معلومات أولية عن المتجرين بالماس العاملين في الكاميرون وتشاد.
    le Groupe continue de chercher à obtenir des renseignements complémentaires en ce qui concerne la chaîne de transfert de ce matériel et a demandé aux autorités tchadiennes de lui communiquer de plus amples informations à ce sujet et de l'autoriser à effectuer une inspection. UN وما زال الفريق يسعى إلى الحصول على معلومات إضافية عن سلسلة نقل هذا العتاد، وقد طلب من السلطات التشادية موافاته بمزيد من المعلومات بشأنه والسماح بوصول الفريق إليه؛ إلا أن الفريق لا يزال ينتظر ردا.
    le Groupe continue de faire preuve de vigilance dans ce domaine, en vue de recenser tous les biens appartenant à ces sociétés, qui ont été détournés ou sont en train de l'être, dans l'intérêt des personnes désignées. UN وما زال الفريق يتوخى اليقظة في هذا المجال بهدف تحديد أي حالة من الحالات التي حُولت أو تُحول فيها أصول تلك الشركات لصالح الأفراد المدرجين.
    le Groupe continue d’enquêter à ce sujet. UN وما زال الفريق يحقق في هذه المسألة.
    le Groupe continue à rencontrer de graves difficultés pour suivre et établir des rapports sur l'application des mesures d'embargo sur les armes décrites dans la résolution. UN 107- وما زال الفريق يواجـه صعابا كبيرة في رصد وتنفيذ تدابير حظر الأسلحة المحددة في القرار وإعداد تقارير عن ذلك.
    le Groupe continue à craindre que des armes appartenant aux groupes armés de l'Ituri ne restent cachées ou n'aient été transférées à des milices dissidentes. UN وما زال الفريق منشغلا إزاء أسلحة الجماعات المسلحة في إيتوري التي ما برحت مخبوءة أو تم نقلها إلى أيدي قوات الميليشيات المنشقة.
    le Groupe continue à croire que les informations demandées sont nécessaires pour la bonne conduite de ses investigations et compte solliciter l'intervention du Gouvernement des États-Unis d'Amérique pour une meilleure coopération de Baseops avec le Groupe; UN وما زال الفريق يعتقد أن هذه المعلومات المطلوبة ضرورية لسير التحقيقات بشكل صحيح وهو عازم على تقديم طلب إلى حكومة الولايات المتحدة الأمريكية للتدخل من أجل تحقيق تعاون أفضل من جانب بايسوبس مع الفريق.
    le Groupe continue à découvrir des articles et des matériaux à double usage non déclarés (c'est-à-dire du matériel soumis au contrôle qui n'a pas été déclaré par l'Iraq). UN وما زال الفريق يكتشف بنودا ومواد مزدوجة الاستخدام غير معلن عنها )أي معدات تخضع للرصد لم يعلن عنها العراق(.
    80. le Groupe reste préoccupé par le fait que les miliciens ivoiriens et certains mercenaires libériens résidant dans le comté de Nimba, notamment dans la ville de Behwalay (district de Kparblee) et dans le camp de réfugiés de Bahn, entretiennent des liens étroits avec des dirigeants de mercenaires et de miliciens dans le comté de Grand Gedeh. UN 80 - وما زال الفريق يساوره القلق إزاء احتفاظ أعضاء الميليشيات الإيفوارية وبعض المرتزقة الليبريين الذين يعيشون في مقاطعة نيمبا، ولا سيما في بلدة بيهوالاي ومنطقة كباربلي، وفي مخيم باهن للاجئين، بعلاقة قوية مع قادة الميليشيات والمرتزقة في مقاطعة غراند غيديه.
    Le Groupe d'experts continue également de croire qu'à Séguéla et Tortiya, les deux principaux sites d'extraction de diamants du nord du pays, les revenus tirés de la vente de diamants bruts ivoiriens servent sans doute à acheter des armes et du matériel connexe. UN 103 - وما زال الفريق يرى أنه، في كل من سيغيلا وتورتيا، وهما منطقتا تعدين الماس الرئيسيتان الواقعتان في شمال البلد، سيظل وارداً احتمال استخدام الإيرادات المتأتية من بيع الماس الخام الإيفواري في شراء الأسلحة والأعتدة ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more