"وما ووجه" - Translation from Arabic to French

    • et
        
    Ces rapports examinent l'évolution au cours de la dernière décennie et identifient les principales réussites et les principaux obstacles dans l'application de la Convention. UN وتستعرض هذه التقارير التطورات التي حدثت في العقد الماضي وتحدد ما تحقق من منجزات وما ووجه من تحديات أساسية في تنفيذ الاتفاقية.
    Il présente les efforts déployés et les difficultés rencontrées pour mettre en œuvre les politiques et actions visant la mise en œuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN ويعرض لما بُذل من جهود وما ووجه من مصاعب عند تنفيذ السياسات والأنشطة الرامية إلى تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    Le Comité se déclare satisfait de la présentation orale qui lui a été faite et qui a montré de façon transparente et honnête les progrès réalisés ainsi que les obstacles qui s’opposent encore à ce que les femmes chiliennes jouissent de l’égalité dans le droit et dans les faits. UN وأثنت اللجنة على العرض الشفوي، الذي بيﱠن بشفافية وإخلاص، ما تم إحرازه من تقدم وما ووجه ولا يزال يواجه من عقبات في مجال تحقيق المساواة للمرأة الشيلية بحكم القانون والواقع.
    13. Pour connaître et comprendre la réalité des différents Etats, on devra obtenir des informations sur les progrès accomplis et les difficultés rencontrées. UN ٣١- لا بد، لمعرفة الحالة السائدة في مختلف الدول وفهمها، من الحصول على معلومات عما أحرز من تقدم وما ووجه من صعوبات.
    Au total, 39 orateurs ont pris la parole afin d'évaluer les résultats de la session extraordinaire et de rendre compte des progrès accomplis et des obstacles rencontrés dans la suite donnée au Sommet et à la session extraordinaire. UN وتكلم في هذه المناقشة ما مجموعه 39 متكلما لاستعراض نتائج الدورة الاستثنائية وتقديم تقارير عما أحرز من تقدم وما ووجه من عقبات في تنفيذ مؤتمر القمة العالمي والدورة الاستثنائية.
    c) Il faudrait, dans l'évaluation des projets, indiquer les succès remportés ainsi que les obstacles et les difficultés rencontrés. UN )ج( ينبغي أن يشمل تقييم أي مشروع ما حققته اﻷنشطة من نجاح وما ووجه من عقبات وصعوبات.
    Son rapport expose les bases théoriques de l'intégration du développement durable dans les travaux des organismes des Nations Unies et précise les progrès accomplis et les défis qui restent à relever. UN وعرض التقرير أفكارا عن الإطار المفاهيمي لتعميم مراعاة التنمية المستدامة في عمل منظومة الأمم المتحدة، وحدد ما تحقّق من إنجازات وما ووجه من صعوبات.
    Les forces de police ont ainsi pu communiquer leur expérience au service des victimes de violence sexiste, les acquis obtenus et les principaux problèmes rencontrés. UN وهو يسمح لقوات الشرطة بعرض ما لديها من تجارب في مجال خدمة الضحايا المحددين للعنف القائم على نوع الجنس وتحديد ما تحقق من مكاسب وما ووجه من مشكلات رئيسية.
    Si certaines transitions se sont faites sans heurts, comme au Timor-Leste, la situation à Haïti et les défis y rencontrés ont été riches d'enseignements. UN فبينما أحرز النجاح في عدد من الحالات، مثل تيمور - ليشتي، فقد استخلصت عدة دروس من تجربة هايتي وما ووجه خلالها من تحديات.
    Par ailleurs, conformément à ses engagements internationaux, le Maroc a présenté un rapport national sur le vieillissement qui décrit la situation démographique, économique et sociale des personnes âgées et analyse les réalisations du Gouvernement et des associations dans ces domaines, les difficultés rencontrées pour atteindre certains objectifs et l'idée force des grandes orientations nationales futures. UN وعلاوة على ذلك، قام المغرب، وفاء بالتزاماته الدولية، بتقديم تقرير قطري عن الشيخوخة بين الوضع الديمغرافي والاجتماعي والاقتصادي للمسنين وحلل ما حققته الحكومة والرابطات من إنجازات في ذلك المجال، وما ووجه من صعوبات في تنفيذ بعض الأهداف، وما ستركز عليه السياسة الوطنية بشكل رئيسي في المستقبل.
    La première partie contient des informations d'ordre général sur la situation démographique, sociale, économique et politique du pays, et la deuxième partie fournit des données précises sur les mesures prises, les progrès réalisés et les défis et contraintes qui restent à surmonter. UN ويتألف الجزء الأول من معلومات عامة تغطي الأحوال الديموغرافية والاجتماعية والاقتصادية والسياسية، ويقدم الجزء الثاني وصفاً محدداً لتنفيذ التدابير المتخذة والتنمية المنجزة وما ووجه من تحديات ومعوقات.
    15. Un représentant du Secrétariat a fait une déclaration liminaire récapitulant les principales mesures prises par les gouvernements pour appliquer les recommandations au niveau national, les résultats obtenus et les difficultés rencontrées. UN 15- وألقى ممثّل للأمانة بيانا استهلاليا أوجز فيه الإجراءات الرئيسية التي أبلغت الحكومات عن اتخاذها لتنفيذ التوصيات على الصعيد الوطني، وما تحقّق من نتائج وما ووجه من صعوبات.
    Les noms des personnes désignées ont-ils été inclus dans la < < liste de détention > > ou dans celle des contrôles frontaliers de votre pays? Veuillez décrire brièvement les mesures prises et les problèmes rencontrés. UN 16 - هل تم إدراج أسماء الأشخاص المطلوب إضافتهم إلى " قائمة الاحتجاز " أو قائمة المراقبة على الحدود المتعلقتين ببلدكم؟ رجاء الإفادة باختصار بما اتخذ من تدابير وما ووجه من مشاكل في هذا الصدد.
    Les responsables chargés de faire appliquer ce droit doivent rendre compte de leurs activités; c'est ainsi que les réussites et les problèmes pourront être identifiés et que les politiques et les grandes orientations pourront être corrigées en conséquence. UN ويتعين على من يتحملون مسؤوليات فيما يتعلق بالحق في الصحة أن يكونوا خاضعين للمساءلة فيما يتعلق بقيامهم بواجباتهم، وذلك للوقوف على ما تحقق من نجاحات وما ووجه من صعوبات؛ وعندئذ يمكن إجراء تعديلات السياسات وغيرها من التعديلات حسب مقتضى الحال.
    Ce rapport annuel/plan d'action fait 25 à 30 pages, décrit les activités menées, les résultats obtenus, les progrès accomplis et les obstacles rencontrés. UN ويتكون التقرير السنوي/خطة العمل من 25 إلى 30 صفحة، ويقدم وصفا لما نُفذ من نشاطات وما تحقق من إنجازات وتقدم وما ووجه من عقبات.
    Se fondant sur les expériences faites en Asie du SudEst, en Afrique et en Amérique latine, les États parties et les organisations locales des régions susmentionnées ont mis en lumière les progrès enregistrés dans l'élaboration et l'extension des programmes relatifs aux prothèses et orthèses, ainsi que les problèmes qui se posent à cet égard. UN ومن واقع التجارب في جنوب شرق آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية، أبرزت الدول الأطراف والمنظمات المحلية في الأقاليم المشار إليها أعلاه ما أُحرز من تقدم وما ووجه من تحديات في وضع برامج الجراحات الترقيعية وجراحات التقييم.
    Se fondant sur les expériences faites en Asie du SudEst, en Afrique et en Amérique latine, les États parties et les organisations locales des régions susmentionnées ont mis en lumière les progrès enregistrés dans l'élaboration et l'extension des programmes relatifs aux prothèses et orthèses, ainsi que les problèmes qui se posent à cet égard. UN ومن واقع التجارب في جنوب شرق آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية، أبرزت الدول الأطراف والمنظمات المحلية في الأقاليم المشار إليها أعلاه ما أُحرز من تقدم وما ووجه من تحديات في وضع برامج الجراحات الترقيعية وجراحات التقييم.
    10. Un représentant du Secrétariat a fait une déclaration liminaire récapitulant les principales mesures prises par les gouvernements pour appliquer les recommandations dans leur pays, les résultats obtenus et les difficultés rencontrées Au cours des débats sur ce point, des déclarations ont été faites par les représentants de l'Algérie, du Burkina Faso, de la Côte d'Ivoire, du Mozambique, de la Namibie et du Nigéria. UN 10- وقدّم ممثّل للأمانة بيانا استهلاليا أوجز فيه الإجراءات الرئيسية التي أبلغت الحكومات عن اتخاذها لتنفيذ التوصيات في بلدانها، وما تحقّق من نتائج وما ووجه من صعوبات. وخلال المناقشة حول البند، أدلى ببيانات ممثّلو بوركينا فاسو والجزائر وكوت ديفوار وموزامبيق وناميبيا ونيجيريا.
    Le présent rapport reflète aussi bien les réalisations positives en ce qui concerne l'accomplissement des objectifs humanitaires énoncés dans la résolution 986 (1995) du Conseil de sécurité, que les contraintes et les difficultés éprouvées dans la mise en oeuvre effective du programme. UN 153 - يعرض هذا التقرير ما تحقق من إنجازات إيجابية في تلبية الأهداف الإنسانية الواردة في قرار مجلس الأمن 986 (1965) وما ووجه من عقبات وصعوبات أمام تنفيذ البرنامج بفعالية.
    Dans le cadre de l'examen et de l'évaluation de la mise en oeuvre des résultats du Sommet mondial pour le développement social, les États Membres ont soumis des rapports nationaux rendant compte des progrès accomplis et des obstacles rencontrés dans la suite donnée aux engagements pris à Copenhague en 1995. UN 4 - وفي إطار استعراض وتقييم تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، قدمت الدول الأعضاء تقارير وطنية تتضمن معلومات عما أحرز من تقدم وما ووجه من عقبات في تنفيذ الالتزامات المتفق عليها في كوبنهاغن في عام 1995.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more