"وما يتصل بذلك من مسائل" - Translation from Arabic to French

    • et les questions connexes
        
    • et des questions connexes
        
    • ainsi que des questions connexes
        
    • et aux questions connexes
        
    • et sur des questions connexes
        
    • et les questions qui y sont liées
        
    • et de questions connexes
        
    • et à des questions connexes
        
    • ainsi que de questions connexes
        
    • et questions connexes
        
    • LES QUESTIONS CONNEXES DANS
        
    • et les questions s'y rapportant
        
    Elle salue également la création du Groupe consultatif de haut niveau chargé d'examiner les taux de remboursements des pays qui fournissent des contingents et les questions connexes. UN وقال إنه يرحب أيضا بإنشاء فريق كبيري الاستشاريين للنظر في معدلات الصرف للبلدان المشاركة بقوات وما يتصل بذلك من مسائل.
    La délégation du Bangladesh salue la création du Groupe consultatif de haut niveau chargé d'examiner les taux de remboursements des pays qui fournissent des contingents et les questions connexes. UN وأضاف أن وفده يرحب بإنشاء فريق كبار الاستشاريين للنظر في معدلات السداد للبلدان المساهمة بقوات وما يتصل بذلك من مسائل.
    Le sous-programme 1 examine les stratégies de développement dans le contexte d'une économie en cours de mondialisation et les questions connexes. UN ويدرس البرنامج الفرعي 1 استراتيجيات التنمية في اقتصاد عالمي تسوده العولمة وما يتصل بذلك من مسائل.
    Fourniture en temps voulu d’informations de bonne qualité et d’avis concernant l’état des instruments déposés auprès du Secrétaire général, les clauses finales, y compris la responsabilité juridique du dépositaire et des questions connexes, à l’intention des États Membres, d’organes intergouvernementaux, d’organismes des Nations Unies et d’autres entités. UN حصول الدول اﻷعضاء، والهيئات الحكومية الدولية وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة، وغيرها على المعلومات والمشورة الجيدة في الوقت المناسب فيما يتعلق بمركز الصكوك المودعة لدى اﻷمين العام، واﻷحكام الختامية، بمــا فــي ذلــك المسؤوليات القانونية للوديع وما يتصل بذلك من مسائل أخرى.
    Donner des orientations sur l'identification des déchets visés par le Système harmonisé de désignation et de codification des marchandises de l'Organisation mondiale des douanes ainsi que des questions connexes UN توفير التوجيه بشأن تحديد النفايات في النظام المنسق لتوصيف السلع الأساسية وترميزها لدى منظمة الجمارك العالمية وما يتصل بذلك من مسائل
    L'Office y participe activement en ce qui concerne les volets touchant à la criminalité, à la justice pour mineurs, à la traite des enfants, aux enfants victimes et aux questions connexes. UN والمكتب مشترك بنشاط في هذه الدراسة، وذلك في جوانبها المتعلقة بالجريمة وقضاء الأحداث والاتجار بالأطفال والأطفال الضحايا وما يتصل بذلك من مسائل.
    Dans ce même texte ainsi que dans sa résolution 64/233, l'Assemblée a invité le Secrétaire général à fournir des données et informations sur le fonctionnement du nouveau système et sur des questions connexes. UN وفي القرار نفسه وفي قرار آخر صدر برقم 64/233، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم بيانات ومعلومات عن سير عمل النظام الجديد وما يتصل بذلك من مسائل.
    Échange de vues sur la tenue d'assemblées des États parties à l'avenir et les questions qui y sont liées. UN 11- تبادل الآراء بشأن الاجتماعات المقبلة للدول الأطراف وما يتصل بذلك من مسائل
    On est en train d'élaborer des normes concernant la régularité fondamentale du système électoral, les dispositions à prendre aux fins de l'observation, l'administration électorale, la vérification de la campagne électorale et les questions connexes. UN ويجري وضع المناهج الموحدة المتعلقة بالنزاهة اﻷساسية للنظام الانتخابي، وترتيبات المراقبة، وإدارة الانتخابات والتحقق من الحملة الانتخابية وما يتصل بذلك من مسائل.
    Dans ce document de travail, il examine le droit à la liberté de circulation et les questions connexes dans le contexte des instruments juridiques internationaux, le droit à la liberté de circulation au niveau national et la situation de la liberté de circulation au cours de la dernière décennie. UN وناقشت ورقة عمل السيد بوتكيفيتش الحق في حرية التنقل وما يتصل بذلك من مسائل في الصكوك القانونية الدولية، والحق في حرية التنقل على الصعيد الوطني، وحالة حرية التنقل خلال السنوات العشر الأخيرة.
    I. LE DROIT A LA LIBERTE DE CIRCULATION et les questions connexes DANS LES INSTRUMENTS JURIDIQUES INTERNATIONAUX UN أولا- الحق في حرية التنقل وما يتصل بذلك من مسائل في الصكوك القانونية الدولية
    4. L'article 13 de la Déclaration universelle des droits de l'homme est, sans aucun doute, le texte fondamental en ce qui concerne la liberté de circulation et les questions connexes : UN ٤- إن المادة اﻷساسية التي تتعلق بحرية التنقل وما يتصل بذلك من مسائل في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان هي الطبع المادة ٣١:
    II. LE DROIT A LA LIBERTE DE CIRCULATION et les questions connexes DANS LE DROIT NATIONAL UN ثانياً - الحق في حرية التنقل وما يتصل بذلك من مسائل على الصعيد الوطني
    40. La collecte de statistiques fiables sur les personnes victimes de traite et les questions connexes constitue un enjeu de taille. UN 40- إن الحصول على معلومات إحصائية موثوق بها عن الأشخاص المُتجر بهم وما يتصل بذلك من مسائل يشكل تحدياً رئيسياً.
    — La possibilité de disposer, dans le cadre de toutes les grandes commissions, d'une certaine période pour poser des questions permettrait un dialogue avec les fonctionnaires du Secrétariat, ainsi qu'une évaluation de l'exécution des tâches, de la productivité et des questions connexes. UN - من شأن إتاحة وقت لطرح الأسئلة في اللجان الرئيسية جميعها أن تمكﱢن من إجراء حوار مع المسؤولين في اﻷمانة العامة مما يسمح بإجراء تقييم لمدى الوفاء بالولايات ولﻹنتاجية وما يتصل بذلك من مسائل.
    19. Sur les questions d'organisation, la Réunion a convenu de plusieurs critères touchant la création du Tribunal, ses fonctions initiales et des questions connexes et a pris, entre autres, les décisions suivantes : UN ٩١ - وفيما يتعلق بالمسائل التنظيمية، ناقش الاجتماع عدة معايير تتعلق بإنشاء المحكمة وبمهامها اﻷولية وما يتصل بذلك من مسائل واتفق على هذه المعايير واتخذ قرارات منها القرارات التالية:
    3. Donner des avis sur l'identification des déchets visés par le Système harmonisé de désignation et de codification des marchandises de l'Organisation mondiale des douanes ainsi que des questions connexes UN المقرر ا ب -10/9 3 - توفير التوجيه بشأن تحديد النفايات في النظام المنسق لتوصيف السلع الأساسية وترميزها لدى منظمة الجمارك العالمية وما يتصل بذلك من مسائل
    3. Donner des avis sur l'identification des déchets visés par le Système harmonisé de désignation et de codification des marchandises de l'Organisation mondiale des douanes ainsi que des questions connexes UN 3 - توفير التوجيه بشأن تحديد النفايات في النظام المنسق لتوصيف السلع الأساسية وترميزها لدى منظمة الجمارك العالمية وما يتصل بذلك من مسائل
    Le Haut Commissaire a donné des précisions au Comité sur la nouvelle approche équilibrée et intégrée des droits de l'homme, qui reconnaît la nécessité d'accorder plus d'attention aux droits économiques, sociaux et culturels, au droit au développement et aux questions connexes. UN وأحاطت المفوضة السامية اللجنة علما بالنهج المتوازن والمتكامل الجديد إزاء حقوق الإنسان، الــذي يقــر بالحاجــة إلى توجيه مزيد من الاهتمام إلى الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والحق فــي التنمية وما يتصل بذلك من مسائل.
    208. À sa vingt-sixième session (1993), la Commission était saisie d'une note du Secrétariat sur la cession de créances et sur des questions connexes (A/CN.9/378/Add.3). UN ٨٠٢ - كان معروضا على اللجنة، في دورتها السادسة والعشرين )١٩٩٣( مذكرة أعدتها اﻷمانة عن حوالة الحقوق وما يتصل بذلك من مسائل (A/CN.9/378/Add.3).
    11. Échange de vues sur la tenue d'assemblées des États parties à l'avenir et les questions qui y sont liées. UN 11- تبادل الآراء بشأن الاجتماعات المقبلة للدول الأطراف وما يتصل بذلك من مسائل
    On devrait encourager les organisations intergouvernementales et non gouvernementales compétentes à coopérer et à coordonner étroitement leurs activités en matière de sûreté nucléaire, industrielle et technologique et de questions connexes. UN 132 - وينبغي تشجيع التعاون والتنسيق الوثيقين بين المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة بشأن الأمان النووي والصناعي والتكنولوجي، وما يتصل بذلك من مسائل.
    Les paragraphes I.8 à I.11 ont trait aux ressources nécessaires au Comité des commissaires aux comptes et à des questions connexes. UN والفقرات من أولا -٨ إلى أولا -١١ تشير إلى احتياجات مجلس مراجعي الحسابــات وما يتصل بذلك من مسائل.
    Transports : utilisation de véhicules automobiles, stationnement et questions connexes UN النقل: استخدام المركبات ومواقف السيارات وما يتصل بذلك من مسائل
    Il aide les organes de suivi des traités à élaborer des textes interprétatifs sur le VIH/sida et les questions s'y rapportant, comme le projet d'observation générale sur le VIH/sida et les droits de l'enfant. UN وتتلقى هيئات المعاهدات الدعم من أجل صياغة نصوص تفسيرية بشأن فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وما يتصل بذلك من مسائل كمشروع التعليق العام بشأن فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وحقوق الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more