L'agriculture et la déforestation y afférente, sources principales d'émissions de gaz à effet de serre | UN | الزراعة وما يرتبط بها من أنشطة إزالة الأحراج باعتبارهما المصدرين الرئيسيين لانبعاثات الغازات الحابسة للحرارة |
Changement climatique, risques associés et impacts sur la désertification, la dégradation des terres et la sécheresse | UN | تغير المناخ وما يرتبط به من مخاطر وآثار في سياق التصحر وتدهور الأراضي والجفاف |
La législation et la réglementation représentent un élément essentiel de la gestion nationale des produits chimiques. | UN | تمثل التشريعات وما يرتبط بها من إجراءات تنفيذ أحد أهم مكونات إدارة المواد الكيميائية. |
Al-Qaida et les personnes et entités qui lui sont associées | UN | وحركة الطالبان وما يرتبط بهما من أفراد وكيانات |
Un plan d'action spécial devrait être mis au point pour garantir l'accès des migrants aux droits et aux services de santé sexuelle et génésique. | UN | وينبغي وضع استراتيجية خاصة للمهاجرين من أجل كفالة الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية وما يرتبط بها من حقوق. |
Ces armes, ainsi que les munitions nécessaires, sont exportées ou transférées par des États de la région et au-delà ou encore y sont transbordées. | UN | بل تصدّر هذه الأسلحة وما يرتبط بها من ذخيرة أو تنقل أو تشحن عبر دول في المنطقة وما وراءها. |
La KFOR a continué d'aider la MINUK en assurant la sécurité de zone et l'appui correspondant. | UN | وواصلت قوة كوسوفو مساعدة البعثة عن طريق توفير الأمن في المنطقة وما يرتبط بذلك من دعم. |
Bien que les espèces ciblées et les prises accessoires connexes aient été affectées, il ressort de certains résultats que la diversité et la structure fondamentalement communautaire de ces espèces ont été préservées. | UN | وقد تضررت الأنواع المستهدَفة وما يرتبط بذلك من أنواع خضعت للصيد العرضي، ولكن النتائج توضّح استمرار ما تتسم به المجموعات الحيّة من نوعية ومن هيكل أساسي. |
L'objectif de cette équipe est de réduire la contrebande et la vente d'armes et de drogues, le blanchiment de l'argent et la criminalité violente qui y est associée. | UN | وتهدف فرقة العمل إلى الحد من تهريب المخدرات والأسلحة وبيعها، وغسل الأموال، وما يرتبط بذلك من الجرائم العنيفة. |
- supervisera l'élaboration de politiques à plus long terme et la recherche y afférente au HCR; et | UN | - اﻹشراف على وضع سياسات أطول أجلاً وما يرتبط بها من بحوث في إطار المفوضية؛ |
Premièrement, par le déclin de l'activité économique et la réduction des recettes publiques qui en résulte. | UN | تتمثل الأولى منها في تراجع النشاط الاقتصادي وما يرتبط بذلك من انخفاض في إيرادات الحكومة. |
La pièce maîtresse de la législation canadienne dans le domaine de la sécurité nucléaire est la loi sur la sûreté et la réglementation nucléaires (1997) et ses règlements apparentés, notamment les règlements ci-après : | UN | محور التشريع الكندي في مجال السلامة والأمن النووين هو قانون السلامة والمراقبة النووية وما يرتبط به من أنظمة، ومنها: |
Il est indispensable de prévoir les moyens nécessaires pour l'exploitation et la maintenance du système Galaxy, dont dépend l'efficacité du recrutement et des autres opérations de gestion des ressources humaines de l'Organisation. | UN | يمثل تشغيل نظام غالاكسي وصيانته ودعمه على نحو مستمر أمرا أساسيا لضمان تمكن المنظمة من الاستمرار في القيام بمهام التوظيف وما يرتبط بها من مهام إدارة الموارد البشرية بصورة آلية وفعالة. |
Promouvoir les projets sylvicoles, notamment le boisement, le reboisement et la gestion des aires d'alimentation en eau et autres activités connexes de conservation des sols. | UN | تعزيز المشاريع الحرجية، بما في ذلك غرس اﻷحراج، وإعادة غرس اﻷحراج، وإدارة المستجمعات المائية، وما يرتبط بها من أعمال حفظ التربة. |
C'est à cette session que la Commission a appliqué pour la première fois le principe du programme thématique et la structure de l'appareil de conférence subsidiaire, axée sur trois thèmes, deux comités techniques et deux organes spéciaux. | UN | وقد كانت هذه هي الدورة اﻷولى التي تُعقد منذ أن اعتمدت اللجنة البرنامج المواضيعي وما يرتبط بذلك من هيكل مؤتمرات فرعي يدور حول ثلاثة مواضيع ولجنتين تقنيتين وهيئتين خاصتين. |
Régime de sanctions concernant Al-Qaida et les personnes et entités qui lui sont associées | UN | نظام الجزاءات المتعلق بتنظيم القاعدة وما يرتبط به من أفراد وكيانات |
concernant Al-Qaida et les personnes et entités qui lui sont associées | UN | بشأن تنظيم القاعدة وما يرتبط به من أفراد وكيانات |
les Taliban et les personnes et entités qui leur sont associées | UN | القاعدة وحركة الطالبان وما يرتبط بهما من أفراد وكيانات |
Les transports contribuent fortement à la pollution de l'air et aux effets connexes sur la santé publique. | UN | يسهم النقل بقدر كبير في تلوث الهواء على الصعيد المحلي وما يرتبط به من آثار على الصحة العامة |
Ces organisations régionales devraient participer pleinement au G-20 et aux processus associés. | UN | وينبغي أن تشارك هذه المنظمات الإقليمية مشاركة كاملة في مجموعة العشرين وما يرتبط بها من عمليات. |
Notre exigence, et l'appel universel qui s'y rapporte, est bien connue. | UN | من المعروف جيدا ما نطالب به وما يرتبط به من مناشدة عالمية. |