"ومباشرة اﻷعمال" - Translation from Arabic to French

    • esprit d'
        
    • et la création d'
        
    • et de création d'
        
    • la création d'entreprises
        
    Parallèlement, des mesures ont été prises afin de promouvoir les petites et moyennes industries et l'esprit d'entreprise local. UN وبالمثل، ما فتئت تتخذ التدابير اللازمة لتشجيع الصناعات الصغيرة والمتوسطة ومباشرة اﻷعمال الحرة المحلية.
    Un des principaux objectifs de la réforme de ces entreprises consiste à promouvoir le développement du secteur privé et l'esprit d'entreprise. UN ومن أهم أهداف إصلاح المؤسسات العامة النهوض في تنمية القطاع الخاص ومباشرة اﻷعمال الحرة.
    6. Mobilisation des ressources financières, fiscalité et esprit d'entreprise UN ٦ - تعبئة الموارد المالية والضرائب ومباشرة اﻷعمال الحرة
    Elle a également appelé à l'adoption de mesures qui favorisent l'accès des femmes aux moyens de production et à leur propriété, notamment la terre, le capital et la création d'entreprises. UN ودعت أيضا إلى اتخاذ تدابير من شأنها تعزيز فرص حصول المرأة على وسائل الإنتاج وملكيتها، بما فيها الأراضي، ورأس المال ومباشرة الأعمال الحرة.
    Les villes offrent d'énormes avantages économiques en termes d'emplois et de création d'entreprises, mais aussi en termes de participation et d'autonomisation sociales et politiques. UN وتوفر المدن مزايا اقتصادية كبيرة للعمل ومباشرة الأعمال الحرة، ومزايا مشابهة للمشاركة والتمكين على الصعيدين الاجتماعي والسياسي.
    Mobilisation des ressources financières, fiscalité et esprit d'entreprise UN تعبئة الموارد المالية، والضرائب، ومباشرة اﻷعمال الحرة
    Mobilisation des ressources financières, fiscalité et esprit d'entreprise UN تعبئة الموارد المالية والضرائب ومباشرة اﻷعمال الحرة
    Privatisation, esprit d'entreprise et compétitivité UN التحول إلى القطاع الخــاص ومباشرة اﻷعمال الحـــرة والقدرة على المنافسة
    Programme : Privatisation, esprit d'entreprise et compétitivité UN البرنامج: التحول الى القطاع الخاص ومباشرة اﻷعمال الحرة والقدرة على المنافسة
    On étudiera également le rôle que l'État peut jouer pour ce qui est d'encourager la concurrence, l'esprit d'entreprise, la création d'entreprises et la compétitivité. UN وسيتم أيضا تحليل دور الدولة في تشجيع التنافس، ومباشرة اﻷعمال الحرة وتطوير المؤسسات والقدرة على المنافسة.
    Privatisation, esprit d'entreprise et compétitivité UN التحول إلى القطاع الخــاص ومباشرة اﻷعمال الحـــرة والقدرة على المنافسة
    Programme : Privatisation, esprit d'entreprise et compétitivité UN البرنامج: التحول الى القطاع الخاص ومباشرة اﻷعمال الحرة والقدرة على المنافسة
    On étudiera également le rôle que l'État peut jouer pour ce qui est d'encourager la concurrence, l'esprit d'entreprise, la création d'entreprises et la compétitivité. UN وسيتم أيضا تحليل دور الدولة في تشجيع التنافس، ومباشرة اﻷعمال الحرة وتطوير المؤسسات والقدرة على المنافسة.
    6. Mobilisation des ressources financières, fiscalité et esprit d'entreprise UN ٦ - تعبئة الموارد المالية والضرائب ومباشرة اﻷعمال الحرة
    Mobilisation des ressources financières, fiscalité et esprit d'entreprise UN تعبئة الموارد المالية، والضرائب، ومباشرة اﻷعمال الحرة
    Mobilisation des ressources financières, fiscalité et esprit d'entreprise UN تعبئة الموارد المالية والضرائب ومباشرة اﻷعمال الحرة
    En 2001, un groupe d'experts désignés par le Secrétaire général a élaboré des recommandations articulées autour des quatre priorités stratégiques mondiales que sont l'aptitude au travail, l'esprit d'entreprise, l'égalité des chances et la création d'emplois. UN وخرجت توصيات في عام 2001 من فريق الخبراء الذي عينه الأمين العام، على أساس أربعة أولويات في مجال السياسات العالمية: إمكانية التشغيل، ومباشرة الأعمال الحرة، وتكافؤ الفرص، وتوفير فرص العمل.
    Dans un contexte de faibles revenus, comme dans la plupart des pays les moins avancés, les imperfections du marché bloquent les investissements et la création d'entreprises dans les secteurs d'activité non traditionnels. UN ففي بيئات الدخل المنخفض، كما هو الشأن في معظم أقل البلدان نموا، تحول عيوب السوق الملازمة للحالة دون الاستثمار ومباشرة الأعمال في الأنشطة غير التقليدية.
    :: Organiser des ateliers sur l'investissement et la création d'entreprises informatiques et télématiques, et sur l'adoption de modèles de cyberlégislation adaptés aux besoins locaux UN :: تنظيم حلقات عمل عن الاستثمار في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومباشرة الأعمال الحرة فيها، واعتماد نماذج لتشريعات الحواسيب يتم تطويعها تبعاً للاحتياجات المحلية
    f) De promouvoir les possibilités d'exercice d'une activité indépendante et de création d'entreprise ainsi que l'esprit d'entreprise; UN (و) تعزيز فرص العمل للحساب الخاص، ومباشرة الأعمال الحرة، والشروع في الأعمال التجارية الخاصة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more