"ومبعوثي الخاص" - Translation from Arabic to French

    • et mon Envoyé spécial
        
    • ainsi que mon Envoyé spécial
        
    • de mon Envoyé spécial
        
    • et par mon Envoyé spécial
        
    • mon Envoyé spécial et moi-même avons
        
    Mon Représentant spécial en RDC et mon Envoyé spécial pour la région des Grands Lacs sont sensibles à ces préoccupations et œuvrent avec le Gouvernement et les autorités locales à promouvoir des solutions durables. UN وهذه الشواغل لا تغيب عن بال ممثلي الخاص في جمهورية الكونغو الديمقراطية ومبعوثي الخاص لمنطقة البحيرات الكبرى، وهما يعكفان مع الحكومة والسلطات المحلية على إيجاد حلول دائمة.
    DU CONSEIL DE SÉCURITÉ Mesures prises par la junte militaire, la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) et mon Envoyé spécial UN اﻹجراءات التي اتخذها المجلس العسكري، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، ومبعوثي الخاص
    Mon Représentant spécial et mon Envoyé spécial ont tous deux exprimé leur profonde préoccupation au sujet des pressions exercées sur ce point par Belgrade. UN وقد أعرب ممثلي الخاص ومبعوثي الخاص كلاهما عن مشاعر قلق عميقة إزاء الضغط المفروض من بلغراد فيما يتعلق بهذه المسألة.
    Étaient également présents la Présidente de la Commission de l'Union africaine, le Président de la Banque mondiale, le Commissaire de l'Union européenne en charge du développement, le Président de la Banque africaine de développement ainsi que mon Envoyé spécial pour le Sahel. UN وانضم إلى الاجتماع أيضا رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي ورئيس البنك الدولي ومفوض التنمية في الاتحاد الأوروبي ورئيس مصرف التنمية الأفريقي ومبعوثي الخاص إلى منطقة الساحل.
    922. Dans mon rapport au Conseil de sécurité en date du 21 novembre 1995, j'ai souligné les efforts déployés par le Gouvernement et par mon Envoyé spécial en ce qui concerne la poursuite des négociations avec le RUF, la démocratisation, la sécurité, le coût socio-économique de la guerre et les besoins humanitaires du pays. UN ٢٢٩ - وفي تقريري المقدم إلى مجلس اﻷمن بتاريخ ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، أوضحتُ الجهود التي بذلتها الحكومة ومبعوثي الخاص لمتابعة المفاوضات مع الجبهة الثورية المتحدة في مجالات التحول الديمقراطي واﻷمن والتكاليف الاجتماعية الاقتصادية للحرب والاحتياجات اﻹنسانية للبلاد.
    8. Même si ce point n'entre pas directement dans mon mandat de bons offices, mon Envoyé spécial et moi-même avons appelé, et continuerons de le faire, les autorités du Myanmar à coopérer avec le Directeur général du Bureau international du Travail à Genève afin de parvenir aussitôt que possible à un règlement du problème du travail forcé. UN 8- لقد دعوت أنا ومبعوثي الخاص سلطات ميانمار، وسنظل ندعوها إلى التعاون مع المدير العام لمكتب العمل الدولي في جنيف للمساعدة في تسوية قضية أعمال السخرة في موعد مبكر، وإن كان هذا الأمر ليس لا يندرج مباشرة في مهمة المساعي الحميدة المسندة إلي.
    Mon Représentant spécial et mon Envoyé spécial ont continué de s'efforcer de modifier ces positions. UN ويسعى كل من ممثلي الخاص ومبعوثي الخاص إلى تغيير هذه الأوضاع.
    M. Obasanjo travaillera en étroite coordination avec mon Représentant spécial pour la République démocratique du Congo, Alan Doss, et mon Envoyé spécial pour les régions victimes de l'Armée de résistance du Seigneur, Joaquim Chissano. UN وسيعمل السيد أوباسانجو بتنسيق وثيق مع ممثلي الخاص في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ألان دوس، ومبعوثي الخاص المعني بالمناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة، جواكيم شيسانو.
    Mon Représentant spécial pour la République démocratique du Congo et mon Envoyé spécial pour la région des Grands Lacs continueront de soutenir à fond les efforts déployés à cette fin. UN وسيواصل ممثلي الخاص لجمهورية الكونغو الديمقراطية ومبعوثي الخاص لمنطقة البحيرات الكبرى تقديم الدعم الكامل للجهود المبذولة في هذا الصدد.
    Lors de sa prise de fonction, mon Représentant et mon Envoyé spécial pour la Républitrafricaine, le général Amadou Toumani Touré, ont pris la mesure de la gravité de la situation actuelle. UN واطلع ممثلي، عند تولي مهام منصبه، ومبعوثي الخاص إلى جمهورية أفريقيا الوسطى اللواء أمادو توماني توريه، على مدى خطورة الوضع الحالي.
    Mon Représentant spécial et mon Envoyé spécial ont établi des contacts avec les autorités de Belgrade, de Pristina et du nord du Kosovo, afin d'examiner la situation; la MINUK s'est efforcée d'améliorer le courant d'informations vers les résidents locaux. UN وقام ممثلي الخاص ومبعوثي الخاص بإجراء اتصالات مع السلطات في بلغراد وبرشتينا وشمال كوسوفو من أجل معالجة هذه الحالة، وسعت البعثة إلى تحسين تدفق المعلومات إلى السكان المحليين.
    La FISNUA, la MINUSS et mon Envoyé spécial pour le Soudan et le Soudan du Sud ont apporté leur concours au Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l'Union africaine, qui dirige la négociation des accords à conclure à la suite de la partition. UN وقدم كل من بعثة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان ومبعوثي الخاص المعني بالسودان وجنوب السودان الدعم لفريق التنفيذ الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي، الذي يتولى قيادة المفاوضات بشأن ترتيبات ما بعد الانفصال.
    Mon Représentant spécial et mon Envoyé spécial pour le Sahel, Romano Prodi, se sont rendus ensemble au Niger et en Côte d'Ivoire les 6 et 7 octobre. UN 33 - وأجرى ممثلي الخاص لغرب أفريقيا ومبعوثي الخاص لمنطقة الساحل، رومانو برودي، زيارة مشتركة إلى النيجر وكوت ديفوار يومي 6 و 7 تشرين الأول/أكتوبر.
    Pour élaborer la Stratégie intégrée des Nations Unies pour le Sahel, mon Représentant spécial et mon Envoyé spécial pour le Sahel se sont rendus ensemble du 13 au 15 février au Sénégal, en Mauritanie, au Burkina Faso et au Niger. UN 23 - وفي غضون ذلك، وفي سياق وضع استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل، قام ممثلي الخاص ومبعوثي الخاص لمنطقة الساحل بزيارة مشتركة إلى السنغال وموريتانيا وبوركينا فاسو والنيجر في الفترة من 13 إلى 15 شباط/فبراير.
    Le 23 octobre, mon Représentant spécial pour la République démocratique du Congo et mon Envoyé spécial pour la région des Grands Lacs s'étaient rendus à Beni avec l'Envoyé spécial de l'Union africaine, afin d'exprimer leur solidarité avec la population. UN وفي وقت سابق، في 23 تشرين الأول/ أكتوبر، قام ممثلي الخاص لجمهورية الكونغو الديمقراطية، ومبعوثي الخاص لمنطقة البحيرات الكبرى، في رفقة المبعوث الخاص للاتحاد الأفريقي، بزيارة إقليم بيني للتعبير عن التضامن مع السكان.
    Je remercie également les pays fournisseurs de contingents et d'effectifs de police, les partenaires bilatéraux et les organisations régionales et internationales, ainsi que mon Envoyé spécial pour la région des Grands Lacs, Said Djinnit, et l'équipe des Envoyés spéciaux, de leur soutien. UN وأشكر أيضا البلدان المشاركة بقوات وبأفراد شرطة، والشركاء الثنائيين، والمنظمات الإقليمية والدولية، ومبعوثي الخاص لمنطقة البحيرات الكبرى، سعيد جنيت، وفريق المبعوثين الخاصين على ما قدموه من دعم.
    Je tiens à féliciter les parties congolaises d'avoir fait ce pas en avant et remercier Sir Ketumile Masire, le Facilitateur neutre, ainsi que mon Envoyé spécial pour le dialogue intercongolais, M. Moustapha Niasse, qui se sont montrés infatigables et déterminés à mener à bien ces négociations. UN وأود أن أهنئ الأطراف الكونغولية على اتخاذها هذه الخطوة، وأشكر السير كيتوميل ماسير، الميسّر المحايد، ومبعوثي الخاص المعني بالحوار المشترك بين الكونغوليين، مصطفى نياسي، لما بذلاه من جهود دؤوبة لإتمام هذه العملية.
    En application du mandat qui m'a été confié par l'Assemblée générale, mon Envoyé spécial et moi-même avons continué d'encourager le Gouvernement du Myanmar à instaurer un dialogue sérieux avec Daw Aung San Suu Kyi afin de parvenir à la réconciliation nationale et au rétablissement de la démocratie dans le pays. UN 36 - وتنفيذا للولاية التي عهدت بها إليَّ الجمعية العامة واصلت ومبعوثي الخاص تشجيع حكومة ميانمار على إجراء حوار موضوعي مع داو اونغ سان سوكي بغية تحقيق المصالحة الوطنية والعودة بالبلد إلى الحكم الديمقراطي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more