"ومتحف" - Translation from Arabic to French

    • le Musée
        
    • Muséum d
        
    • et du Musée
        
    • Musée du
        
    • et au Musée
        
    • et un musée
        
    • et musée
        
    Cet héritage est exposé dans plusieurs musées, dont le Musée national du Soudan, le Musée d'histoire naturelle et le Musée ethnographique. UN وتوجد عدة متاحف لعرض هذا التراث منها متحف السودان القومي ومتحف التاريخ الطبيعي ومتحف اﻷثنوغرافيا.
    Le nom de Pug Rothbaum est arboré sur des batiments dans toute notre ville et Etat, dont des ailes d'hopitaux le Musée de l'héritage indien et son aire de repos sur le Will Rogers Turnpike. Open Subtitles على لافتات كثير من الأبواب بأنحـاء المدينـة والولايـة من ضمنهم أجنحة المستشفيات المتنوعـة ومتحف التراث الهندي
    La Société du Musée canadien des civilisations dirige à la fois le Musée canadien des civilisations et le Musée canadien de la guerre. UN ٨٨٣- وتشرف هيئة متحف الحضارة الكندي على كل من متحف الحضارة الكندي ومتحف الحرب الكندي.
    Le centre bénéficie des conseils d'un réseau d'établissements scientifiques actifs dans le domaine des objets géocroiseurs: Queen's University de Belfast, United Kingdom Astronomy Technology Centre d'Édimbourg, Muséum d'histoire naturelle de Londres, Université Queen Mary de Londres, Imperial College de Londres et Université de Leicester. UN ويتلقى المركز المشورة من شبكة مؤلّفة معاهد أكاديمية تعمل في مجال الأجسام القريبة من الأرض، وهي: جامعة كوينز في بلفاست، ومركز المملكة المتحدة للتكنولوجيا الفلكية في أدنبره، ومتحف التاريخ الطبيعي في لندن، وكلية الملكة ميري بجامعة لندن، والكلية الملكية في لندن، وجامعة ليِستر.
    v) Organisation de visites guidées de la Bibliothèque et du Musée de la Société des Nations à l’intention de responsables gouvernementaux, de spécialistes des sciences de l’information et de groupes d’étudiants. UN ' ٥` تنظيم جولات مصحوبة بمرشدين لزائري المكتبة ومتحف عصبة اﻷمم من المسؤولين الحكوميين والاختصاصيين في علم المعلومات وللمجموعات الطلابية.
    À Hiroshima, ils se sont rendus au Dôme de la bombe atomique, au Musée du mémorial pour la paix et au Mémorial national pour la paix. UN وفي هيروشيما، قام الزملاء بزيارة قبة القنبلة الذرية ومعلم السلام للأطفال ومتحف النصب التذكارية للسلام.
    À Nagasaki, les boursiers se sont rendus à l'Épicentre et musée de la bombe atomique, au Mémorial de la paix, dédié aux victimes de la bombe atomique, au Parc pour la paix et au Musée Nagai Tashika. UN أما في ناغازاكي، فقد زار الحاصلون على الزمالات موقع مركز انفجار القنبلة الذرية والمتحف المتعلق به، وقاعة السلام التذكارية لضحايا القنبلة الذرية، وحديقة ناغازاكي للسلام، ومتحف ناغاي تاشيكا التذكاري.
    Trois bowlings, un magasin de vin, et un musée des magasins de vin. Open Subtitles ثلاث قاعات بولينغ، متجر خمور، ومتحف متجر الخمور
    De nombreux sites archéologiques et historiques ont été pillés ou détruits, comme le marché couvert de Tashkurghan, le plus ancien d'Asie, et le Musée de Kaboul. UN وقد تعرض العديد من المواقع اﻷثرية والتاريخية للنهب أو التدمير، بما في ذلك واحدة من أقدم اﻷسواق في آسيا وهي السوق المغطاة في طشكرغان، ومتحف كابول.
    27. le Musée des monuments de pierre dans le district de Zanguelan et le Musée d'histoire de la ville de Choucha ont été détruits pendant l'occupation. UN ٧٢- ولا يزال يدمﱠران أثناء الاحتلال متحف النصب الحجرية في مقاطعة زانجيلان ومتحف التاريخ في بلدة شوشا.
    Il a organisé des programmes didactiques dans les musées, en coopération avec le Musée des Arts folkloriques de Grèce, le Musée Benakis, et le Musée d'art pour enfants de Grèce. UN كما نظمت برامج تثقيفية في المتاحف، بالتعاون مع المتحف اليوناني للفنون الشعبية ومتحف بناكيس، والمتحف اليوناني لفنون الأطفال.
    Les musées de la paix jouent un rôle important dans l'éducation en matière de désarmement, les plus connus étant le Musée commémoratif de la paix à Hiroshima et le Musée de la bombe atomique à Nagasaki. UN وتقـوم متاحف السلام بدور هام في التثقيف في مجال نـزع السلاح، وأشهر المتاحف المتحف التذكاري للسلام بـهيروشيما ومتحف القنبلـة الذرية بناغازاكي.
    Comme annoncé dans les paragraphes susmentionnés, le nouveau Musée du patrimoine de Hong Kong et le Musée de la défense côtière de Hong Kong ont ouvert en 2000, et la nouvelle Cinémathèque de Hong Kong en 2001. UN وكما أشير إليه في هاتين الفقرتين، فقد افتُتح في عام 2000 متحف تراث هونغ كونغ ومتحف هونغ كونغ للدفاع الساحلي، وافتتحت في عام 2001 دائرة جديدة لمحفوظات الأفلام في هونغ كونغ.
    Les musées importants et les grandes collections scientifiques du Royaume-Uni sont notamment les musées d'histoire naturelle et des sciences de Londres, le Musée des sciences et de l'industrie à Manchester, le Musée de l'histoire des sciences à Oxford et le Musée royal écossais à édimbourg. UN وتشمل المتاحف أو مجموعات المقتنيات المهمة في المملكة المتحدة متاحف التاريخ الطبيعي والعلم في لندن، ومتحف العلم والصناعة في مانشستر، ومتحف تاريخ العلم في أوكسفورد، والمتحف الاسكتلندي الملكي في أدنبرة.
    Des spécialistes de l'Holocauste représentant la Maison de la Conférence de Wannsee, < < lieu d'apprentissage historique > > , le Musée Mémorial des États-Unis pour l'Holocauste et Yad Vashem ont collaboré au projet comme consultants honoraires. UN وعمل علماء للمحرقة من مؤسسة النصب التذكاري والموقع التثقيفي لمؤتمر دار فانسي، ومتحف ذكرى المحرقة بالولايات المتحدة، ومؤسسة ياد فاشيم بصفتهم استشاريين فخريين بشأن هذا المشروع.
    En 1974 ont été créés le Musée des forces aériennes des Philippines, le Musée de la gendarmerie et de la police nationales et le Musée du district occidental de la police. UN فقد أسس في عام 1974 متحف سلاح الجو الفلبيني ومتحف الشرطة المحلية - الشرطة الوطنية الموحد ومتحف شرطة المقاطعة الغربية.
    Le centre bénéficie des conseils d'un réseau de six établissements scientifiques actifs dans le domaine des objets géocroiseurs: Queen's University de Belfast, United Kingdom Astronomy Technology Centre, Muséum d'histoire naturelle, Université Queen Mary de Londres, Imperial College et Université de Leicester. UN ويتلقى المركز المشورة من ست مؤسسات أكاديمية تعمل في مجال الأجسام القريبة من الأرض. وهذه المؤسسات هي: جامعة الملكة في بلفاست، ومركز المملكة المتحدة للتكنولوجيا الفلكية، ومتحف التاريخ الطبيعي، وجامعة الملكة ماري في لندن، والكلية الملكية، وجامعة لايسِستير.
    Le centre bénéficie des conseils d'un réseau d'établissements scientifiques actifs dans le domaine des objets géocroiseurs: Queen's University de Belfast, United Kingdom Astronomy Technology Centre d'Édimbourg, Muséum d'histoire naturelle de Londres, Université Queen Mary de Londres, Imperial College de Londres et Université de Leicester. UN ويتلقى المركز المشورة من شبكة مؤلّفة من معاهد أكاديمية تعمل في مجال الأجسام القريبة من الأرض، وهي: جامعة كوينز في بلفاست ومركز المملكة المتحدة للتكنولوجيا الفلكية في أدنبره ومتحف التاريخ الطبيعي في لندن وكلية الملكة ميري بجامعة لندن والكلية الملكية في لندن وجامعة ليِسستر.
    De plus, trois centres régionaux, au musée W5 de Belfast, au Muséum d'histoire naturelle de Londres et à l'Observatoire royal d'Édimbourg, ont accès à ses installations et relaient ses expositions. UN ويوجد فضلا عن ذلك ثلاثة مراكز إقليمية لديها معارض مترابطة وإمكانية الوصول إلى مرافق مركز المعلومات. وتقع مقار هذه المراكز الثلاثة في بلفاست W5 ومتحف التاريخ الطبيعي في لندن والمرصد الملكي في أدنبره.
    v) Organisation de visites guidées de la Bibliothèque et du Musée de la Société des Nations à l’intention de responsables gouvernementaux, de spécialistes des sciences de l’information et de groupes d’étudiants. UN ' ٥` تنظيم جولات مصحوبة بمرشدين لزائري المكتبة ومتحف عصبة اﻷمم من المسؤولين الحكوميين والاختصاصيين في علم المعلومات وللمجموعات الطلابية.
    v) Organisation de tours guidés de la Bibliothèque et du Musée de la Société des Nations à l'intention des responsables gouvernementaux, des spécialistes de la science de l'information et des groupes d'étudiants en visite; UN ' ٥ ' تنظيم جولات مصحوبة بمرشدين لزائري المكتبة ومتحف عصبة اﻷمم من المسؤولين الحكوميين والاختصاصيين في علم المعلومات وللمجموعات الطلابية.
    L'UNESCO fournit également une assistance à la Bibliothèque nationale et de l'Université, aux archives de la Fédération, à la mosquée Tabaèica de Mostar, au Musée du monastère franciscain de Kraljeva Sutjeska, et à la restauration du minaret de la mosquée Magribija à Sarajevo. UN وتشمل المشاريع الأخرى للمنظمة مساعدة المكتبة الوطنية ومكتبة الجامعة ومحفوظات الاتحاد ومسجد تاباييتشا في موستار ومتحف الدير الفرنسيسكاني في كرالييفا سوتيسكا وإصلاح مئذنة مسجد مغربي في سراييفو.
    185. Le Ministère du tourisme et des antiquités affirme que l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq ont eu un effet négatif sur l'industrie du tourisme en Jordanie. Il demande une indemnité d'un montant total de JD 87 075 au titre du manque à gagner en 1991 sur les droits d'accès aux sites de Petra, Jerash, Karak, au Musée du folklore d'Amman et au Musée de Madaba. UN 185- تدعي وزارة السياحة والآثار أن غزو العراق واحتلاله للكويت كانت له آثار سلبية على صناعة السياحة في الأردن، وتطلب تعويضاً يبلغ 075 87 ديناراً أردنياً عن خسائر عائدات رسوم الدخول إلى مواقع بترا وجرش والكرك ومتحف الفنون الشعبية في عمان ومتحف مأدبا في عام 1991.
    Rien qu'à Bonn, un grand musée d'art municipal, la Salle d'art et d'exposition de la République fédérale d'Allemagne, et un musée consacré à l'histoire de la République fédérale ont été construits. UN وفي بون وحدها، تم بناء متحف كبير للفنون تابع للبلدية، وقاعة للفنون والمعارض لجمهورية ألمانيا الاتحادية ومتحف لتخليد تاريخ جمهوية ألمانيا الاتحادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more