"ومتخذي القرارات" - Translation from Arabic to French

    • et les décideurs
        
    • et décideurs
        
    • et des décideurs
        
    • et aux décideurs
        
    • décideurs et
        
    • et de décideurs
        
    • et responsables
        
    Ce n’est que dans ces conditions qu’elle peut être utilisée efficacement par les populations et les décideurs pour adopter des politiques bien conçues ou pour retenir les interventions qui donneront les meilleurs résultats. UN وعندئذ فقط يمكن استغلالها بفعالية من قبل الجمهور ومتخذي القرارات لوضع سياسات مدروسة أو للبت في اتباع أجدى سبل العلاج.
    1. Réseau d’information coopératif africain reliant les scientifiques, les éducateurs, les professionnels et les décideurs d’Afrique UN ١ - شبكة المعلومات التعاونية للربط بين العلميين والمعلمين والمهنيين ومتخذي القرارات في افريقيا
    Ce forum, qui réunit des dirigeants et décideurs mondiaux, axera ses travaux sur les priorités majeures à aborder pour faire face aux besoins des enfants vivant dans un monde touché par le VIH/sida. UN وسوف يركز المنتدى، الذي يجمع بين القادة ومتخذي القرارات العالميين، على أولويات رئيسية لتلبية احتياجات الأطفال الذين يعيشون في عالم ينتشر فيه فيروس نقص المناعة البشرية.
    Ce projet vise à faire prendre conscience aux responsables et décideurs africains de l'importance de l'édification d'une société de l'information en Afrique et à fournir une formation spécialisée aux nouvelles technologies de l'information à ceux qui décident des politiques et ceux qui les mettent en œuvre. UN ويهدف هذا المركز الى ايجاد وعي لدى واضعي السياسات ومتخذي القرارات الأفارقة بأهمية بناء مجتمع معلوماتي في افريقيا وتوفير تدريب مركّز على تكنولوجيات المعلومات الجديدة لكل من واضعي السياسات ومنفذيها.
    :: La sensibilisation de la société et des décideurs aux sexospécificités. UN :: توعية المجتمع ومتخذي القرارات بالمنظور الجنساني.
    Renforcement des capacités d'analyse des experts, des responsables de l'élaboration des politiques et des décideurs UN :: تعزيز القدرة التحليلية للخبراء ومقرري السياسات ومتخذي القرارات
    Les résultats de ces études seront publiés et communiqués aux États Membres et aux décideurs du système des Nations Unies en 1995. UN وسوف تنشر نتائج الدراسات وتعمم على الدول اﻷعضاء ومتخذي القرارات في منظومة اﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٥.
    Des informations fiables et crédibles obtenues à temps permettent aux planificateurs et aux décideurs de gérer au mieux les déficits ou les excédents des cultures vivrières une année donnée. UN وتمكّن المعلومات ذات المصداقية، المتوفرة في حينها والتي يمكن التعويل عليها، المخططين ومتخذي القرارات من التعامل مع أحوال العجز والفائض في محاصيل الأغذية في سنة ما على النحو الأمثل.
    1. Réseau d’information coopératif reliant les scientifiques, les éducateurs, les professionnels et les décideurs en Afrique UN 1 - شبكة المعلومات التعاونية للربط بين العلميين والمربين والمهنيين ومتخذي القرارات في أفريقيا
    L'atelier, qui a réuni les experts de l'espace et les décideurs des pays en développement, visait à montrer que les activités spatiales représentent un outil efficace et peu coûteux pour les pays en développement et les pays émergeants. UN وجمعت حلقة العمل خبراء الفضاء مع مقرري السياسات ومتخذي القرارات من البلدان النامية، واستهدفت إظهار أنشطة الفضاء كأدوات فعالة من حيث التكلفة للدول النامية والصاعدة.
    Le Forum du désarmement continuera de publier des données et perspectives nouvelles sur les questions de sécurité qui sont importantes pour les responsables des politiques et les décideurs des États Membres. UN وستواصل مجلة منتدى نزع السلاح تقديم بيانات ومنظورات جديدة بشأن المسائل الأمنية التي تهم صانعي السياسات ومتخذي القرارات من جميع الدول الأعضاء.
    Les publications de l'ONUDC sont appréciées par les experts et les décideurs du monde entier et, compte tenu de l'attention qui leur est consacrée fréquemment dans les médias, sont également des outils de sensibilisation très utiles. UN وتخضع منشورات المكتب للتقييم على يد الخبراء ومتخذي القرارات في كل أرجاء العالم، وكثيرا ما تحظى هذه المنشورات بتغطية إعلامية واسعة مما يجعلها أيضا أدوات مفيدة لإذكاء الوعي.
    Chaque centre devrait également offrir des programmes d’éducation permanente à l’intention de ses diplômés et des programmes de sensibilisation à l’intention des responsables et décideurs ainsi que du grand public. UN وينبغي لكل مركز أيضا أن يعزز برامج التعليم المستمر لخريجين وبرامج توعية لمقرري السياسات ومتخذي القرارات وللجمهور عامة .
    Il serait donc souhaitable d’en faire une évaluation du point de vue coûts-avantages et d’en communiquer les résultats aux institutions et décideurs concernés. UN وينبغـي اجراء تقييم لتكاليف ومنافع هذه التطبيقات واتاحته للمؤسسات المعنية ومتخذي القرارات المعنيين .
    III. Le réseau d’information coopératif reliant scientifiques, éducateurs, professionnels et décideurs en Afrique (COPINE) 15 UN الثالث - شبكة المعلومات التعاونية للربط بين العلميين والمربين والمهنيين ومتخذي القرارات في أفريقيا
    Cette coopération pourrait notamment porter sur la formation du personnel et des décideurs ainsi que sur les efforts visant à sensibiliser le public. UN وقد يشمل هذا تدريب الموظفين ومتخذي القرارات والعمل على إيجاد السبل والوسائل الكفيلة بإذكاء الوعي العام.
    Manque de sensibilisation du grand public et des décideurs UN عدم كفاية الوعي في أوساط الجمهور ومتخذي القرارات
    De plus, suite à une évaluation de l'impact des changements climatiques sur l'état des ressources en eau du bassin de la Volga, des recommandations ont été faites aux autorités et aux décideurs au sujet des amendements à apporter à la législation. UN وفضلاً عن ذلك، قدم تقييم أثر تغير المناخ على حالة الموارد المائية في حوض نهر الفولجا توصيات إلى السلطات ومتخذي القرارات بشأن التعديلات الضرورية على التشريع.
    Outre ces ateliers et ces projets pilotes, cette approche prévoit des activités de formation, ainsi que la présentation des résultats aux principaux responsables de la gestion des catastrophes et aux décideurs d'institutions nationales et internationales, y compris ceux des institutions de financement. UN وعلاوة على حلقات العمل والمشاريع الرائدة، يشمل النهج أيضا مكونا تدريبيا وعرض النتائج على مسؤولي تدبر الكوارث ومتخذي القرارات رفيعي المستوى في المؤسسات الوطنية والدولية، بما فيها المؤسسات التمويلية.
    Une amélioration des communications et des échanges d'informations est indispensable à toute coopération entre les acteurs techniques et scientifiques, les décideurs et les utilisateurs des ressources naturelles. UN فتحسين التواصل وتبادل المعلومات يعدّان من الشروط التي لا غنى عنها لقيام تعاون بين العناصر الفاعلة التقنية والعلمية ومتخذي القرارات ومستخدمي الموارد الطبيعية.
    La candidature de membres du secteur privé et de décideurs a reçu une attention particulière. UN وأولي اعتبار خاص لممثلي القطاع الخاص ومقرري السياسات ومتخذي القرارات.
    :: Mobilisation sociale, sensibilisation et formation des planificateurs et responsables UN التعبئة الاجتماعية وإذكاء الوعي وتوعية المخططين ومتخذي القرارات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more