"ومتزايد من" - Translation from Arabic to French

    • et croissant de
        
    • et croissant d'
        
    • et accru des
        
    À l'heure actuelle, elle touchait principalement un nombre important et croissant de pays pauvres et à faible revenu. UN فأزمة الديون في التسعينات تحيق بعدد كبير ومتزايد من البلدان الفقيرة والبلدان المتوسطة الدخل.
    Elle indique qu'un nombre important et croissant de cas sont signalés aux autorités chaque année. UN وذكرت أن السلطات تُبلَّغ سنوياً بعدد كبير ومتزايد من الحالات.
    Un nombre important (et croissant) de zones franches douanières est constitué d'enclaves manufacturières installées à terre, créées pour attirer les investissements étrangers, stimuler l'industrie locale et fournir des emplois à la main-d'oeuvre locale. UN وهناك عدد كبير ومتزايد من المناطق الجمركية الحرة عبارة عن جيوب تصنيع بالمناطق البرية أُنشئت بغرض اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي المباشر وتشجيع الصناعة المحلية وتوفير فرص العمل للقوى العاملة المحلية.
    En outre, un nombre important et croissant d'employeurs versent le salaire pour une bonne part de la période du congé. UN علاوة على ذلك، يدفع عدد كبير ومتزايد من أصحاب العمل أجورا خلال جزء كبير من فترة الإجازة.
    Pour sa viabilité, il est primordial que le Centre puisse compter sur un appui financier stable et accru des États Membres. UN فلكي يؤدي المركز مهامه لا بد من أن يتمكن من الاعتماد على دعم مالي مستقر ومتزايد من الدول الأعضاء.
    Bien qu'étant une initiative internationale très récente, l'Alliance a déjà fait preuve de sa maturité et de sa force en lançant un grand nombre d'activités et de projets appuyés activement par un nombre important et croissant de pays et d'autres acteurs internationaux. UN ورغم أن التحالف لا يزال يافعا كمبادرة دولية، فقد أظهر بالفعل نضجه وقوته، بإطلاقه عددا مهما من الأنشطة والمشاريع، التي تتمتع بالدعم الفعلي لعدد كبير ومتزايد من البلدان والأطراف الدولية الأخرى.
    Un nombre relativement important et croissant de travailleurs à temps partiel ne bénéficient pas de la plupart des prestations perçues par les travailleurs à plein temps. UN وثمة عدد كبير نسبياً ومتزايد من العمال غير المتفرّغين الذين يفتقرون إلى كثير من المنافع التي يتمتـّع بها العمال المتفرّغون.
    — Culture, structure, capacité et système de fonctionnement propices à la fourniture durable de services à un nombre important et croissant de clients pauvres; UN * وتوافر ثقافة وهيكل وقدرة ونظام تشغيل قادرة على دعم إيصال الخدمات بصورة مستدامة الى عدد كبير ومتزايد من العملاء الفقراء؛
    La Section du génie de l'UNSOA gère un nombre considérable et croissant de chantiers de construction dont elle coordonne la conduite en s'efforçant de faire en sorte que les objectifs soient remplis à chaque étape. UN 85 - ويقوم القسم الهندسي في مكتب دعم البعثة بإدارة عدد كبير ومتزايد من المشاريع الهندسية وتنسيق تنفيذ هذه المشاريع، ويعمل جاهدا على كفالة إنجاز مراحلها الرئيسية في مواعيدها.
    Je n'en citerai que quelques-uns : un nombre considérable et croissant de pays ont pu utiliser le commerce mondial comme moteur d'une croissance économique forte, la primauté de l'appropriation du pays est maintenant généralement acceptée, ce qui doit servir de base à un élan grandissant vers l'alignement et l'harmonisation. UN وأود أن أقدم بضعة نماذج فقط: لقد تمكن عدد كبير ومتزايد من البلدان من استخدام التجارة الدولية بوصفها محركا للنمو الاقتصادي القوي. وأصبحت أولية الملكية القطرية مقبولة الآن بشكل عام؛ ويجب أن يكون هذا أساس السعي المتزايد نحو الاصطفاف والتناغم.
    Les Taliban et des groupes d'insurgés continuent d'empêcher l'instauration d'une sécurité effective dans un nombre important et croissant de domaines, alors que les niveaux de la violence liée à l'insurrection et au terrorisme ont encore augmenté depuis 2006 et que les bandes criminelles et les trafiquants de stupéfiants continuent d'élargir leur présence. UN فحركة طالبان والجماعات المتمردة تحول دون استتباب الأمن الكامل في عدد كبير ومتزايد من المناطق، فيما ارتفعت نسب التمرد والعنف المرتبط بالإرهاب منذ عام 2006 ، كما أن عصابات المخدرات والإجرام تواصل نموها.
    b) La coopération Sud-Sud a bénéficié d'un soutien important et croissant de la part des pays développés. UN (ب) حظي التعاون بين بلدان الجنوب بدعم هائل ومتزايد من جانب البلدان المتقدمة النمو.
    30. Les tendances observées récemment en ce qui concerne les déplacements de personnes à l'intérieur de leur propre pays font apparaître qu'un nombre important et croissant de personnes déplacées vivent en zone urbaine, le plus souvent en dehors des camps établis. UN 30- تشير الاتجاهات الحديثة للتشرد الداخلي إلى وجود عدد كبير ومتزايد من المشردين داخلياً في المناطق الحضرية، لا يعيش معظمهم في مخيمات رسمية().
    2. Un nombre important et croissant d'Etats, partout dans le monde, sont déchirés par des luttes et tensions internes qui créent de graves préoccupations humanitaires. UN ٢- هناك عدد كبير ومتزايد من الدول في جميع أنحاء العالم تمزقه المنازعات والتوترات الداخلية التي تثير أوجه قلق إنسانية.
    C. Coordination 72. Dans le cadre de l'action qu'il mène pour améliorer l'efficacité de ses programmes, le FNUAP poursuit son travail de coordination et de collaboration avec l'ensemble de ses partenaires du système des Nations Unies et un nombre important et croissant d'ONG et de donateurs bilatéraux. UN ٧٢ - يواصل الصندوق التنسيق والتعاون مع جميع شركائه في منظومة اﻷمم المتحدة ومع عدد كبير ومتزايد من المنظمات غير الحكومية والجهات المانحة الثنائية، وذلك في إطار جهوده المستمرة من أجل تحسين فعالية البرامج.
    Si le niveau des contributions a augmenté en 2013 et 2014 par rapport aux années précédentes, il demeure impératif que le Fonds reçoive à l'avenir un soutien financier soutenu et accru des gouvernements et des autres donateurs pour qu'il puisse s'acquitter de façon satisfaisante de son mandat, étant donné l'augmentation des demandes et l'élargissement de son mandat. UN 5 - وأضافت قائلة إنه رغم ارتفاع مستوى المساهمات في عامي 2013 و 2014 مقارنة بالأعوام السابقة، من الضروري أن يحصل الصندوق على دعم مطرد ومتزايد من طرف الحكومات والجهات المانحة الأخرى في المستقبل ليؤدي ولايته بطريقة مرضية، بالنظر إلى تزايد الطلبات وتوسع نطاق ولايته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more