"ومتعدد الثقافات" - Translation from Arabic to French

    • et multiculturelle
        
    • et multiculturel
        
    • et pluriculturelle
        
    • et interculturelle
        
    • et plusieurs cultures
        
    • et pluriculturel
        
    • multiculturelle et
        
    Le Costa Rica est une société diverse et multiculturelle qui ne se reconnaît pas comme telle. UN إن كوستاريكا مجتمع متنوع ومتعدد الثقافات لا يُعترف به بهذه الصفة حتى الآن.
    Le Nigéria, dont la population devrait atteindre 124 millions, est une société multiethnique et multiculturelle. UN نيجيريا، التي تتوقع الإسقاطات أن يصل عدد سكانها إلى 124 مليون نسمة، هي مجتمع متعدد الأعراق ومتعدد الثقافات.
    L'éducation bilingue et multiculturelle des enfants appartenant à des groupes autochtones continuera de faire l'objet d'une attention particulière. UN وسيتواصل إيلاء اهتمام خاص لتوفير تعليم ثنائي اللغة ومتعدد الثقافات للأطفال الذين ينتمون إلى جماعات السكان الأصليين.
    Le monde est hétérogène et multiculturel. UN إن العالم متنوع الخواص والعناصر ومتعدد الثقافات.
    Un groupe pluriethnique et multiculturel pour les mères et leurs bébés en est actuellement à sa quatrième année d'existence. UN ويعمل منذ أربع سنوات فريق للأمهات والأطفال وهو فريق متعدد الإثنيات ومتعدد الثقافات.
    Au niveau national, cela devrait se traduire par un ferme engagement en faveur d'une société multiethnique et pluriculturelle. UN وعلى الصعيد الوطني، يمكن أن يترجم هذا الى التزام راسخ بمجتمع متعدد اﻷعراق ومتعدد الثقافات.
    Cette stratégie vise à établir des principes directeurs en matière de prévention et de lutte contre la discrimination et à instaurer une société inclusive et interculturelle. UN والهدف من هذه الاستراتيجية هو وضع مبادئ توجيهية للعمل في مجال منع التمييز ومكافحته وإنشاء مجتمع شامل للجميع ومتعدد الثقافات.
    94. La République dominicaine est une société multiraciale et multiculturelle. UN 94- الجمهورية الدومينيكي مجتمع متعدد الأعراق ومتعدد الثقافات.
    La société mauricienne, comme l'Assemblée le sait, est multiethnique et multiculturelle. UN وموريشيوس، كما تعلم الجمعية، مجتمع متعدد الطوائف ومتعدد الثقافات.
    Dans une société multireligieuse et multiculturelle comme le Soudan, la seule façon d'arriver à une bonne gouvernance est de garantir la liberté de culte, l'égalité et le respect pour tous. UN وفي أي مجتمع متعدد الديانات ومتعدد الثقافات مثل السودان، فإن الطريقة الوحيدة لتحقيق حكم سليم هي ضمان حرية العبادة، والمساواة واحترام الجميع.
    423. Il est noté que le Népal, qui figure au nombre des pays les moins avancés du monde, forme une société hautement multiethnique et multiculturelle. UN ٣٢٤- يلاحظ أن نيبال، وهي واحدة من أقل بلدان العالم نمواً، مجتمع متعدد اﻷعراق ومتعدد الثقافات إلى حد كبير.
    Il faut voir dans toutes ces initiatives l'effet de la détermination que le Gouvernement chilien met à instaurer une société véritablement démocratique, prospère et multiculturelle qui respecte les particularité de chaque groupe ethnique qui vit sur le territoire chilien. UN واختتم كلمته بقوله إن كل تلك اﻷنشطة تعكس تصميم الحكومة على إقامة مجتمع ديمقراطي ومزدهر ومتعدد الثقافات حقا، يحترم الفروق التي تميز كل جماعة من الجماعات العرقية التي تعيش في شيلي.
    L'un des objectifs de mon gouvernement est de mener à bien la réforme constitutionnelle faisant du Honduras un pays multiethnique et multiculturel. UN ومن بين طموحات حكومتي إكمال إصلاحنا الدستوري للتعريف بهندوراس بوصفها بلداً متعدد الأعراق ومتعدد الثقافات.
    Ce paragraphe est clairement contraire au caractère universel et multiculturel de l'Organisation. UN ومن الواضح أن هذه الفقرة تنتقص من قدر الطابع العالمي ومتعدد الثقافات للمنظمة.
    L'organisation n'a pas d'intérêts politiques et partisans et elle offre un forum régulier pour les dirigeants et les institutions d'enseignement supérieur pour mettre en évidence et examiner les principaux problèmes et enjeux dans un contexte mondial et multiculturel. UN والمنظمة ليس لها مصالح سياسية وحزبية وتتيح منبرا منتظما لقادة ومؤسسات التعليم العالي لتحديد ومناقشة القضايا والتحديات الرئيسية في سياق عالمي ومتعدد الثقافات.
    La promotion et le respect pleins et entiers des droits culturels sont indispensables à la préservation de la dignité humaine et à une interaction sociale positive entre les individus et les communautés dans un monde divers et multiculturel. UN وتعزيز الحقوق الثقافية واحترامها بشكل تام أمران جوهريان لصون كرامة الإنسان وللتفاعل الاجتماعي الإيجابي بين الأفراد والمجتمعات في عالم متنوع ومتعدد الثقافات.
    La promotion et le respect pleins et entiers des droits culturels sont indispensables à la préservation de la dignité humaine et à une interaction sociale positive entre les individus et les communautés dans un monde divers et multiculturel. UN وتعزيز الحقوق الثقافية واحترامها بشكل تام أمران جوهريان لصون كرامة الإنسان وللتفاعل الاجتماعي الإيجابي بين الأفراد والمجتمعات في عالم متنوع ومتعدد الثقافات.
    En outre, la Suisse, pays multilingue et multiculturel, offre un excellent niveau d'enseignement et attire de nombreux étrangers très cultivés. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن سويسرا بصفتها بلدا متعدد اللغات ومتعدد الثقافات تعطي مستوى عال من التعليم وذا جاذبية قوية للأجانب رفيعي التعليم.
    L'Australie n'est qu'un exemple, entre beaucoup d'autres, du succès d'une société pluriethnique et pluriculturelle. UN وتطرق الى استراليا ووصفها بأنها مجرد مثال، ضمن أمثلة عديدة، على نجاح مجتمع متعدد اﻷعراق ومتعدد الثقافات.
    L'Instance avait, à plusieurs reprises, insisté pour que l'éducation primaire des enfants issus de milieux autochtones tienne compte de leur culture, de leur histoire et de leurs valeurs, soit dispensée dans leur langue maternelle ne serait-ce qu'au premier stade de l'apprentissage et soit bilingue et interculturelle de manière à les préparer pour l'avenir. UN وقد أكد المنتدى، في العديد من المناسبات، أن التعليم الابتدائي لأطفال الشعوب الأصلية ينبغي أن يراعي ثقافات الشعوب الأصلية وتاريخها وقيمها؛ كما ينبغي أن يكون باللغة الأم على الأقل بالنسبة للتعليم المبكر، وأن يكون بلغتين ومتعدد الثقافات لإعداد مستقبل الأطفال.
    On note également que la Fédération de Russie est un vaste pays pluriethnique et pluriculturel. UN ويلاحظ أيضا أن الاتحاد الروسي مجتمع كبير متعدد اﻷعراق ومتعدد الثقافات.
    La Malaisie est une société multiraciale, multiconfessionnelle, multiculturelle et démocratique qui a bénéficié d'une interaction et d'une synergie positives entre les diverses communautés. UN إن ماليزيا مجتمع متعدد الأعراق والديانات، ومتعدد الثقافات وديمقراطي استفاد من التفاعل الإيجابي والتآزر بين مختلف المجتمعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more