La création de capacités, tant pour ce qui est des ressources humaines que des institutions, devrait faire l'objet d'une approche multidisciplinaire et multisectorielle qui permettrait de faire moins de ponctions sur les ressources humaines. | UN | وينبغي أن يتخذ بناء القدرة نهجا متعدد التخصصات ومتعدد القطاعات من حيث الموارد البشرية والمرافق المؤسسية على السواء. |
Dans le cadre de ce programme, la prévention de la violence à l'égard des femmes est abordée dans une optique multidisciplinaire et multisectorielle. | UN | وفي إطار البرنامج، تعالج مكافحة العنف ضد المرأة من خلال نهج متعدد التخصصات ومتعدد القطاعات. |
Une approche multidimensionnelle et multisectorielle est nécessaire pour venir à bout de ce fléau. | UN | وقال إنه يلزم الأخذ بنهج متعدد الطبقات ومتعدد القطاعات من أجل التغلب على هذه الآفة. |
Il se félicite également de la présence d'une délégation multisectorielle de haut niveau avec laquelle il a eu un dialogue franc et ouvert. | UN | كما تعرب عن تقديرها لوجود وفد رفيع المستوى ومتعدد القطاعات وللحوار الصريح والمفتوح مع الوفد. |
Ecoagriculture Partners Développement durable des zones rurales et des zones urbaines défavorisées par une action intégrée, multisectorielle et locale | UN | نهج متكامل ومتعدد القطاعات ويعتمد على المجتمع المحلي من أجل التنمية الريفية المستدامة وتنمية المناطق الحضرية الفقيرة |
4. Approche organisationnelle de l'élaboration d'un programme multiorganisations et multisectoriel | UN | ٤ - النهج التنظيمي لوضع برنامج مشترك بين الوكالات ومتعدد القطاعات |
En règle générale, la première étape consisterait à mettre en place une approche multiorganisations et multisectorielle de la prévention et de la réduction de la toxicomanie chez les jeunes ruraux. | UN | وبصورة عامة، ستعالج المرحلة اﻷولى الجوانب التنظيمية لوضع نهج مشترك بين الوكالات ومتعدد القطاعات لمنع إساءة استعمال المخدرات والحد منها بين شباب وفتيات الريف. |
Forts de cela, nous avons mis au point des initiatives recourant à une démarche multiforme et multisectorielle. | UN | وإدراكنا لهذا الواقع حدا بنا إلى إعداد مبادرات تتبع نهجا متعدد الأوجه ومتعدد القطاعات. |
Le Comité se félicite également du dialogue constructif engagé avec une délégation compétente et multisectorielle. | UN | وتعرب اللجنة أيضاً عن ارتياحها للحوار البناء الذي أجري مع وفد مختص ومتعدد القطاعات. |
Le Comité se félicite également du dialogue constructif engagé avec une délégation compétente et multisectorielle. | UN | وتعرب اللجنة أيضاً عن ارتياحها للحوار البناء الذي أجري مع وفد مختص ومتعدد القطاعات. |
Il demande la création d'une société de l'information qui soit transparente, ouverte, démocratique, multilatérale et multisectorielle, sans fossé numérique, et où les citoyens puissent enrichir leurs propres connaissances. | UN | ودعا إلى إقامة مجتمع للمعلومات يكون شفافا وشاملا وديمقراطيا ومتعدد الأطراف ومتعدد القطاعات وليس فيه فجوة رقمية، يمكن فيه لجميع المواطنين بناء معارفهم الخاصة. |
De ce fait, diverses institutions à tous les niveaux du gouvernement aussi bien que du secteur privé et de la société civile sont appelées à participer à une action coordonnée et multisectorielle de prévention de la criminalité. | UN | وعليه ينبغي لمختلف المؤسسات في جميع مستويات الحكومة وللقطاع الخاص والمجتمع المدني المشاركة في منع الجريمة باعتماد نهج منسَّق ومتعدد القطاعات. |
L'État zambien a adopté pour cette stratégie, qui vise à enrayer la dégradation de la situation socioéconomique du pays, une démarche équilibrée et multisectorielle fondée sur les trois grands postulats suivants: | UN | وتعتمد ورقة الاستراتيجية، التي تسعى لعكس اتجاه الظروف الاقتصادية والاجتماعية المتدهورة في زامبيا، نهجاً متوازناً ومتعدد القطاعات يستند إلى ثلاثة افتراضات هامة، هي: |
- La garantie des conditions de mise en œuvre du Plan d'action national dans le cadre d'une approche inter et multisectorielle. | UN | - تهيئة الظروف اللازمة لتنفيذ خطة العمل الوطنية في إطار نهج مشترك بين القطاعات ومتعدد القطاعات. |
Le Comité se félicite également du dialogue constructif qu'il a eu avec la délégation multisectorielle de haut niveau de l'État partie. | UN | وتعرب اللجنة أيضاً عن تقديرها للحوار البنّاء الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف رفيع المستوى ومتعدد القطاعات. |
Le BSCI conclut dans son rapport qu'une approche globale, multisectorielle et coordonnée de l'élimination de la pauvreté passe par les liens tissés entre le siège et les bureaux extérieurs. | UN | ويخلص التقرير إلى أن الصلات بين أنشطة المقر والأنشطة الميدانية هي صلات حاسمة فيما يتعلق باتباع نهج شامل ومتعدد القطاعات ومنسّق من أجل القضاء على الفقر. |
Nous accueillons favorablement les recommandations qui y figurent et espérons qu'elles seront mises en œuvre par le biais d'un effort concerté et multisectoriel des principales parties prenantes. | UN | ونرحب بالتوصيات الواردة في التقرير، ونتطلع إلى تنفيذها من خلال جهد منسق ومتعدد القطاعات بين أصحاب المصلحة الرئيسيين. |
C'est un sujet complexe, qui exige une approche encore plus intégrée et plurisectorielle. | UN | إذ أن هذا موضوع معقد ويحتاج إلى نهج أكثر تكاملا ومتعدد القطاعات. |
Les interventions particulières aux lieux présentent un caractère pluridimensionnel et plurisectoriel qui est nécessaire pour éliminer cette forme de pauvreté chronique. | UN | فالمداخلات القائمة على أساس المكان لها طابع متعدد الأبعاد ومتعدد القطاعات يلزم لمعالجة هذا الشكل المستمر من أشكال الفقر. |
41. Sur instruction du Président Pinera et afin de mettre en œuvre la Loi No. 20 422, la rédaction de 13 règles assurant une approche globale et intersectorielle du handicap dans les institutions concernées est en cours. | UN | 41 - وقالت إنه وفقاً لتعليمات من الرئيس بينيرا ومن أجل تنفيذ القانون رقم 422 20 تجري صياغة 13 لائحة لضمان وضع نهج شامل ومتعدد القطاعات للإعاقة في المؤسسات المعنية. |
Au cours des ans, elle s'est dotée des moyens requis pour procéder à des recherches et analyses pluridisciplinaires et multisectorielles. | UN | وعلى مر السنين، استحدثت قدرة على إجراء البحث والتحليل على مستوى متعدد التخصصات ومتعدد القطاعات. |
Il se félicite d'avoir eu un dialogue constructif avec la délégation plurisectorielle de haut niveau de l'État partie. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البناء الذي جرى مع وفد الدولة الطرف رفيع المستوى ومتعدد القطاعات. |