Ils doivent envisager d'adopter une législation maritime nationale en vue de réglementer ces activités et les domaines de coopération avec d'autres États voisins. | UN | ومن الضروري النظر في سن تشريعات بحرية وطنية لتنظيم الأنشطة ومجالات التعاون مع الدول المجاورة. |
Il a décidé qu'il fallait continuer de mettre l'accent sur la mise en place de cadres juridiques appropriés, et qu'un rapport détaillé sur une convention régionale portant sur tous les aspects de l'extradition et les domaines de coopération juridique connexes devrait lui être présenté en 1994. | UN | ووافق على أنه ينبغي مواصلة التركيز على انشاء أطر قانونية سليمة، وعلى تقديم تقرير مفصل الى محفل عام ١٩٩٤ بشأن عقد اتفاقية اقليمية شاملة تتعلــق بتسليم المجرمين ومجالات التعاون القانوني ذات الصلة. |
Il porte aussi sur le règlement des différends, le dialogue social, l'indemnisation des maladies professionnelles et les domaines de coopération possible entre les deux pays. | UN | وتتناول مذكرة التفاهم أيضاً مسائل تتعلق بحل المنازعات والحوار الاجتماعي ودفع تعويضات على الأمراض المهنية ومجالات التعاون الممكنة بين البلدين. |
Les participants à cette réunion ont discuté des objectifs de leurs groupes respectifs et d'éventuels domaines de collaboration et sont convenus de la nécessité de s'entraider et de collaborer. | UN | وأثناء هذا الاجتماع، تبادل المشاركون الآراء بشأن أهداف مجموعاتهم ومجالات التعاون الممكنة، واتفقوا على ضرورة الدعم المتبادل والتعاون. |
Les organismes, organes et institutions spécialisés donnent de véritables exemples de réalisations fondées sur des objectifs communs et des domaines de coopération élargis. | UN | فالمنظمات والهيئات والمؤسسات المتخصصة أمثلة حقيقية على الإنجازات القائمة على أساس الأهداف المشتركة ومجالات التعاون الواسعة. |
À cet effet, on met au point un mémorandum d'accord énonçant les responsabilités des deux organisations ainsi que les domaines de coopération. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يجري إنجاز مذكرة تفاهم تحدد مسؤوليات كلتا المنظمتين ومجالات التعاون. |
Une prévention intersectorielle peut exiger de profonds changements d'attitudes de la part des décideurs et des professionnels, et des changements dans les structures organisationnelles et les domaines de coopération. | UN | وقد تتطلب تدابير منع الجريمة المشتركة بين القطاعات تغييرات كبيرة في مواقف صناع السياسات والممارسين، وتغييرات في الهياكل التنظيمية ومجالات التعاون. |
:: Rapports au Comité concernant le programme de travail de la Direction du Comité et les domaines de coopération et de coordination avec les organisations internationales, nationales et sous-régionales | UN | :: تقديم تقارير إلى لجنة مكافحة الإرهاب بشأن برامج عمل المديرية التنفيذية ومجالات التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية |
Le Brésil a rappelé la création d'un groupe de travail bilatéral sur les questions migratoires et consulaires, et les domaines de coopération bilatérale avec le Suriname, tels que la santé, l'éducation et l'alimentation en milieu scolaire. | UN | وذكّرت البرازيل بإنشاء فريق عامل ثنائي معني بقضايا الهجرة والقنصلية ومجالات التعاون الثنائي مع سورينام، مثل الصحة والتعليم والتغذية المدرسية. |
Le Comité d'experts a examiné le programme de travail de divers groupes s'occupant de comptabilité économique et environnementale et des statistiques connexes et a déterminé les synergies et les domaines de coopération avec ces groupes. | UN | 29 - وناقشت لجنة الخبراء برنامج عمل العديد من الأفرقـة العاملة في مجال المحاسبة البيئية والاقتصادية وما يتصل بها من إحصاءات، وحددت صور التآزر ومجالات التعاون مع تلك الأفرقـة. |
10. UNIDROIT a organisé la réunion annuelle de coordination avec le Secrétariat de la CNUDCI et la Conférence de La Haye de droit international privé, au cours de laquelle ont été examinés les travaux actuels des trois organisations et les domaines de coopération envisageables (Rome, 5 juin 2012). | UN | 10- استضاف اليونيدروا الاجتماع السنوي للتنسيق مع أمانة الأونسيترال الذي نوقشت فيه الأعمال الحالية للمنظمات الثلاث ومجالات التعاون المحتملة (روما، 5 حزيران/يونيه 2012). |
6. Le Secrétariat a organisé la réunion annuelle de coordination avec Unidroit et la Conférence de La Haye, au cours de laquelle ont été examinés les travaux menés actuellement par les trois organisations et les domaines de coopération possibles (Vienne, 4 mai 2011). | UN | 6- استضافت الأمانة الاجتماع التنسيقي السنوي مع اليونيدروا ومؤتمر لاهاي الذي نوقشت فيه الأعمال الحالية للمنظمات الثلاث ومجالات التعاون المحتملة (فيينا، 4 أيار/ مايو 2011). |
6. Le Secrétariat a participé, avec Unidroit et la Conférence de La Haye, à une réunion de coordination annuelle qui a examiné les travaux menés actuellement par les trois organisations et les domaines de coopération possibles (La Haye (PaysBas), 9 juin 2010). | UN | 6- حضرت الأمانة الاجتماع السنوي للتنسيق بين معهد اليونيدروا ومؤتمر لاهاي الذي نُوقِشت فيه الأعمال التي تضطلع بها حاليا المنظّمات الثلاث ومجالات التعاون المحتملة (لاهاي، هولندا، 9 حزيران/يونيه 2010). |
Bourses d’études et visites d’étude pour trois experts nationaux, dont l’un pour la Barbade; l’autre étudiera l’utilisation des systèmes d’information et les domaines de coopération dans un centre de formation international réputé (10 500 dollars par expert) (activité c)] | UN | توفير الزمالات والجولات الدراسية اللازمة لثلاثة خبراء وطنيين، واحدة من أجل بربادوس واﻷخريان في مجال الاستفادة من نظم المعلومات ومجالات التعاون المشترك في مرفق دولي مرموق للتدريب )تقدر التكلفة بمبلغ ٥٠٠ ١٠ دولار لكل خبير(. )لدعم النشاط )ج((. |
tripartite avec UNIDROIT et la Conférence de La Haye de droit international privé, réunion qui était organisée par cette dernière pour examiner les travaux actuels des trois organisations et les domaines de coopération envisageables (La Haye (Pays-Bas), 911 avril 2014). | UN | 8- شاركت أمانة الأونسيترال في الاجتماع التنسيقي الثلاثي الأطراف مع اليونيدروا ومؤتمر لاهاي الذي استضافه مؤتمر لاهاي ونوقشت فيه الأعمال الحالية للمنظمات الثلاث ومجالات التعاون المحتملة (لاهاي، هولندا، 9-11 نيسان/أبريل 2014). |
En janvier 2003, le PNUD et le HCR ont signé un mémorandum d'accord et le Ministère du relèvement rural et du développement, le PNUD et le HCR ont signé un accord tripartite décrivant leurs rôles respectifs et les domaines de coopération dans le processus de réintégration en Afghanistan des rapatriés et des déplacés. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2003، وقع البرنامج الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين رسالة اتفاق، كما وقعت وزارة إعادة التأهيل والتنمية بالمناطق الريفية والبرنامج الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين اتفاقا ثلاثيا يجمل دور كل طرف من الأطراف ومجالات التعاون في العملية الأفغانية لإعادة إدماج العائدين والمشردين داخليا. |
Les services d'achat des trois institutions sises à Rome ont considérablement élargi leurs efforts conjoints et leurs domaines de collaboration. | UN | 62 - وقد وسّعت دوائر المشتريات في الوكالات الثلاث التي تتخذ من روما مقرا لها نطاق الجهود المشتركة ومجالات التعاون بشكل كبير. |
Évoquant le dialogue avec le Fonds pour l'environnement mondial et ses agents d'exécution, le Groupe a examiné les moyens envisageables pour mettre au point une stratégie qui permettrait de faire face aux difficultés que connaissaient les pays les moins avancés pour exécuter les PANA; il a aussi traité des domaines de collaboration possibles dans ce domaine. | UN | وفيما يتعلق بالتفاعل مع مرفق البيئة العالمية ووكالاته، ركّز فريق الخبراء على سبل وضع استراتيجية للتصدي للتحديات التي تواجهها أقل البلدان نمواً في تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف، ومجالات التعاون في تنفيذ برنامج عمل أقل البلدان نمواً. |
Elles peuvent ou non fournir directement des contributions au centre d'échange mais celuici aidera néanmoins chacune d'elles par l'échange de connaissances techniques et d'initiatives, l'identification des possibilités et des domaines de coopération qui seront ensuite développés et encouragés, le renforcement des synergies et la diminution des doubles emplois; | UN | وقد تساهم هذه المنظمات وقد لا تساهم بصورة مباشرة في مركز التنسيق ولكن هذا المركز سيستخدم في جميع الأحوال من قبل الجميع بالتشارك في الخبرة والمبادرات وتحديد وتطوير وتنمية الفرص ومجالات التعاون وتعزيز التوافق والتقليل من الازدواجية؛ |
Le 2 octobre, mon Représentant spécial a rencontré le président de la CEMAC à Libreville. Ils se sont entretenus de la situation dans la sous-région et des domaines de coopération entre le BRENUAC et la CEMAC et ont décidé de mettre la dernière touche à un accord-cadre de coopération entre le Bureau et la Commission. | UN | 21 - وفي 2 تشرين الأول/أكتوبر، التقى ممثلي الخاص بالرئيس الجديد للجنة الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا في ليبرفيل، وناقشا الحالة في المنطقة دون الإقليمية ومجالات التعاون بين المكتب ولجنة الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا، وقررا وضع الصيغة النهائية لاتفاق إطاري بشأن التعاون بين الطرفين. |
. Le dialogue devrait aider à adapter les programmes mondiaux aux conditions particulières des pays et permettre au système des Nations Unies de déterminer la nature de l’appui requis ainsi que les domaines de coopération interinstitutions. | UN | وينبغي أن يهدف الحوار إلى المساعدة في تكييف الخطط العالمية حسب الظروف الخاصة بالقطر المعني، وتمكين منظومة اﻷمم المتحدة من تحديد طبيعة الدعم المطلوب، ومجالات التعاون بين الوكالات. |