Fourniture d'une gamme complète de services de bibliothèque à partir d'une collection à jour de matériaux et de sources d'information (livres, journaux et revues, microfilms/microfiches, films vidéo, bases extérieurs de données). | UN | توفير مجموعة كاملة من خدمات المكاتب بدءا من مجموعة حديثة من مواد المكتبات ومصادر المعلومات على شكل كتب ومجلات وأفلام مجهرية وبطاقات صور مرجعية وأفلام وشرائط فيديو وقواعد بيانات خارجية. |
La presse est entièrement libre et les journaux et revues (quotidiens, hebdomadaires et autres) sont détenus par des sources privées. | UN | والصحافة حرة تماماً وهناك عدة صحف ومجلات يومية وأسبوعية وغيرها يملكها الأفراد والمؤسسات الخاصة. |
Il est aussi régulièrement rendu compte des progrès scientifiques dans les publications périodiques quotidiens et magazines - destinés au grand public. | UN | كما تقدم في المنشورات الدورية من صحف يومية ومجلات متخصصة تقارير منتظمة موجهة إلى عامة الجمهور عن التطورات العلمية. |
Reportages radiophoniques et magazines régionaux d'information radiophoniques, dans les six langues officielles et dans neuf autres langues | UN | تحقيقات إذاعية ومجلات إخبارية إقليمية باللغات الرسمية وتسع لغات أخرى |
Ces ouvrages ont été publiés au Mexique et à l'étranger par des éditeurs renommés et des revues spécialisées. | UN | وقد نشرت هذه الأعمال في المكسيك وفي الخارج من قبل ناشرين رئيسيين ومجلات مختصة في هذه الحقول. |
i) La préparation d'une série de livres et de revues pour enfants, en coopération avec les auteurs et les éditeurs intéressés ; | UN | `1` تحضير سلسلة كتب ومجلات للأطفال بالتعاون مع المؤلفين ودور النشر؛ |
Les slogans lubriques et les photographies suggestives utilisées pour promouvoir les services matrimoniaux ont déjà été supprimés des journaux et des magazines de Singapour en 2007. | UN | وجرى بالفعل في سنة 2007 تضييق النطاق على الشعارات الخليعة والصور الموحية المستخدمة للترويج لخدمات التوفيق للزواج من صحف ومجلات سنغافورة. |
La presse est entièrement libre et les journaux et revues (quotidiens, hebdomadaires et autres) sont détenus par des sources privées. | UN | والصحافة حرة تماماً وهناك عدة صحف ومجلات يومية وأسبوعية وغيرها يملكها الأفراد والمؤسسات الخاصة. |
La presse est entièrement libre et les journaux et revues (quotidiens, hebdomadaires et autres) sont détenus par des agents privés. | UN | والصحافة حرة تماماً وهناك عدة صحف ومجلات يومية وأسبوعية وغيرها يملكها أفراد ومؤسسات خاصة. |
Aujourd'hui, les journaux et revues que les minorités publient dans leur propre langue le sont essentiellement à Istanbul. | UN | واليوم، تصدر صحف ومجلات الأقليات بلغاتها بصورة رئيسية في اسطنبول. |
Nous avons même inventé journaux et magazines qui n'avaient jamais existé. | Open Subtitles | حتى أننا اخترعنا صحف ومجلات لم تكن موجودة أصلاً! |
Livres et magazines (millions d'exemplaires) | UN | كتب ومجلات دورية، بملايين النسخ |
En 1999, par exemple, 63 articles sont parus dans des grands journaux et magazines, il y a eu 31 entretiens télévisés sur la question, 39 entretiens radiophoniques et 32 conférences de presse. | UN | ففي عام 1999، مثلا، تناولت هذا الموضوع 63 مقالة في صحف ومجلات كبرى، و31 مقابلة تليفزيونية، و39 مقابلة إذاعية، و32 اجتماعا لإحاطة الصحفيين. |
Le centre publie également un bulletin trimestriel en langues anglaise et ukrainienne, ainsi que des communiqués de presse et des revues. | UN | فهذا المركز يقوم بإصدار نشرات فصلية باللغتين اﻷوكرانية والانكليزية وبنشر بلاغات صحفية ومجلات دورية. |
Il recommande aussi à l'État partie de mettre à la disposition des enfants qui vivent sur les atolls des ouvrages et des revues pour enfants, y compris à travers un service en ligne. | UN | وهي توصيها بالإضافة إلى ذلك بتمكين الأطفال الذين يعيشون في الجزر الحلقية من الاطلاع على كتب ومجلات خاصة بالأطفال، بما في ذلك عن طريق وسائط الاتصال الإلكترونية. |
La publication régulière de livres et de revues en arabe permet de répondre aux besoins des populations arabophones. | UN | باﻹضافة إلى ذلك، تُنشر بصفة منتظمة أعمال أدبية ومجلات باللغة العربية، للاستجابة إلى احتياجات القطاعات الناطقة بالعربية. |
Le Conseil culturel de l'Institut menait de nombreuses activités politiques contre le régime, telles que la publication et la distribution de tracts, de livres interdits, de bulletins et de revues. | UN | وكان المجلس الثقافي للمعهد يشترك في العديد من الأنشطة السياسية المناوئة للنظام كنشر وتوزيع كتيبات ومؤلفات ممنوعة ونشرات ومجلات. |
Le reste du temps, Wilson lit des livres sur la méditation et des magazines sur la restauration des granges. | Open Subtitles | وباقي الوقت يقضيه في القراءة كتب عن التفكير ومجلات عن ترميم الاسطبلات |
De plus, en coopération avec l'administration locale, trois organisations autochtones ont produit toute une gamme de supports d'information à l'intention des femmes autochtones, notamment des programmes radio et de télévision, des pages Web et des magazines. | UN | وعلاوة على ذلك، أنتجت ثلاثة منظمات من منظمات الشعوب الأصلية، بالتعاون مع الحكومات المحلية، نطاقا واسعا من المواد الإعلامية الموجهة إلى نساء الشعوب الأصلية، بما في ذلك برامج إذاعية وتلفزيونية، ومواقع شبكية ومجلات. |
Guam a un quotidien, un autre journal publié trois fois par semaine, plusieurs hebdomadaires et publications commerciales mensuelles ainsi que des revues militaires. | UN | وتصدر في غوام صحيفة يومية واحدة، وصحيفة تصدر ثلاث مرات أسبوعيا، وعدة منشورات تجارية أسبوعية وشهرية، ومجلات عسكرية. |
Un nombre important de journaux et de magazines ont été fermés; plusieurs ont vu leur licence supprimée et leur site Web bloqué en partie ou en totalité. | UN | وأُغلق عدد كبير من الصحف والمجلات، وأُلغيت تراخيص عدة صحف ومجلات أخرى، وتعرّضت مواقعها الشبكية للغربلة أو الحجب. |
Le Service radio du Département de l'information a continué de couvrir la décolonisation et les questions connexes dans ses bulletins d'information quotidiens et dans ses magazines d'actualité, diffusés dans les langues officielles de l'Organisation et dans d'autres langues pour un public régional et mondial. | UN | 7 - واصل قسم الإذاعة التابع لإدارة شؤون الإعلام تغطية موضوع إنهاء الاستعمار والمسائل المتصلة به في برامجه الإخبارية اليومية ومجلات الأحداث الجارية، باللغات الرسمية وغير الرسمية على حد سواء، لنشرها على الصعيدين الإقليمي والعالمي. |
Divers aspects de la question de Palestine et questions connexes ont été régulièrement évoqués dans les bulletins d'information et les magazines d'actualité de la Radio des Nations Unies. | UN | 67 - ووفرت إذاعة الأمم المتحدة تغطية منتظمة لمختلف جوانب قضية فلسطين والمسائل ذات الصلة في النشرات الإخبارية ومجلات الشؤون المعاصرة باللغات الرسمية وغير الرسمية. |
Tout au long de la période considérée, elle a continué à traiter un large éventail de questions relatives aux droits de l'homme et de thèmes connexes dans ses bulletins d'information et ses magazines d'actualité diffusés dans plusieurs langues. | UN | وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت إذاعة الأمم المتحدة تغطية جوانب شتى من قضايا حقوق الإنسان وما يتصل بها من قضايا في نشرات الأخبار ومجلات الشؤون الجارية بلغات شتى. وجرى تناول مجموعة واسعة من المواضيع. |