Cette opération a été entreprise en vertu d'une recommandation de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie et a été financée par l'Union européenne et le Conseil de l'Europe. | UN | وأجري هذا التعداد بناء على توصية من المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، وموله الاتحاد اﻷوروبي ومجلس أوروبا. |
La coopération multilatérale doit également être intensifiée, notamment avec les organisations régionales telles que l'Union européenne et le Conseil de l'Europe. | UN | كما ينبغي زيادة التعاون المتعدد اﻷطراف، ولا سيما مع المنظمات اﻹقليمية مثل الاتحاد اﻷوروبي ومجلس أوروبا. |
Coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales et autres : coopération entre l'Organisation des Nations Unies et le Conseil de l'Europe | UN | التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى: التعاون بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا |
Elle se félicite du fait que cette loi tient compte des recommandations de la CSCE et du Conseil de l'Europe ainsi que des appels qu'elle-même a lancés. | UN | ويرحب الاتحاد بالقانون ﻷنه يضع في الحسبان توصيات مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا ونداءات الاتحاد. |
Des arrangements de même nature entre le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et le Conseil de l'Europe sont également en vigueur. | UN | كما توجد ترتيبات مماثلة سارية بين مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومجلس أوروبا. |
Coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales ou autres : coopération entre l'Organisation des Nations Unies et le Conseil de l'Europe | UN | التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى: التعاون بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا |
Elle a également renforcé ses liens avec l'Union européenne et le Conseil de l'Europe. | UN | كما أنها عززت علاقتها مع الاتحاد الأوروبي ومجلس أوروبا. |
Le dialogue et la coopération entre le système des Nations Unies et le Conseil de l'Europe peuvent servir d'exemple à ce type d'effort. | UN | ويمكن للحوار والتعاون بين منظومة الأمم المتحدة ومجلس أوروبا أن يخدم كنموذج لمثل هذا المسعى. |
L'ONU et le Conseil de l'Europe peuvent jouer un rôle dans ces efforts. | UN | وتستطيع الأمم المتحدة ومجلس أوروبا أن يضطلعا بدور في هذه المساعي. |
Le plus grand dénominateur commun entre l'ONU et le Conseil de l'Europe est le rôle central que jouent les droits de l'homme dans leurs activités. | UN | إن أعلى قاسم مشترك بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا هو الدور الأساسي الذي تؤديه حقوق الإنسان في أنشطتهما. |
L'Organisation des Nations Unies et le Conseil de l'Europe se sont toujours complétés mutuellement. | UN | والأمم المتحدة ومجلس أوروبا ظلا دائما يكمّل كل منهما الآخر. |
Mais la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et le Conseil de l'Europe transcende les frontières de l'Europe du Sud-Est. | UN | ولكن التعاون بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا يذهب إلى أبعد من حدود جنوب شرقي أوروبا. |
Pour terminer, je tiens à dire que je suis convaincu que la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et le Conseil de l'Europe offre des opportunités prometteuses. | UN | وختاما، أود أن أعرب عن اقتناعي بأن التعاون بين الأمــم المتحدة ومجلس أوروبا يوفر فرصا تبشِّر بالخير. |
À cet égard, je note avec satisfaction l'évolution positive de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et le Conseil de l'Europe. | UN | وفي ذلك الصدد، اسمحوا لي أيضا أن أرحب بالتطورات الإيجابية في التعاون بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا. |
C'est la troisième fois qu'un rapport sur la coopération entre l'ONU et le Conseil de l'Europe figure à l'ordre du jour de l'Assemblée générale. | UN | وهذه هي المرة الثالثة التي يظهر فيها تقرير عن التعاون بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا على جدول أعمال الجمعية العامة. |
La coopération entre l'ONU et le Conseil de l'Europe couvre un vaste éventail de domaines; il est impossible de les mentionner tous ici. | UN | ويشمل التعاون بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا طائفة واسعة من المجالات، لن يكون من الممكن ذكرها جميعا هنا. |
Par voie de conséquence, la Sierra Leone juge très importante la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et le Conseil de l'Europe. | UN | وعلى ضوء تلك الحقيقة، تنظر سيراليون إلى التعاون بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا بوصفه أمرا هاما جدا. |
La mission était composée du Commissaire fédéral pour les droits de l'homme de l'Australie et de représentants de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE) et du Conseil de l'Europe. | UN | وتألفت البعثة من المفوض الاتحادي لحقوق اﻹنسان في استراليا وممثلين لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا. |
La Finlande entend également tenir un rôle actif au sein des organisations régionales, en contribuant au renforcement de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et du Conseil de l'Europe. | UN | وستقوم فنلندا أيضاً بدور نشط في المنظمات الإقليمية، بتعزيز منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا. |
Lors des dernières élections, il a été constaté que la campagne se déroulait dans le respect des directives de l'OSCE et du Conseil de l'Europe. | UN | وقد لوحظ أثناء الحملة الانتخابية الأخيرة الالتزام بتوصيات منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا. |
Appel lancé à l'Organisation des Nations Unies, à l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et au Conseil de l'Europe par les personnes déplacées originaires de Khojaly | UN | نداء من المشردين من خوجالي إلى الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا |
Concrètement, ils n'ont pas prêté attention à une grande partie des recommandations formulées par la CSCE, le Conseil de l'Europe et l'Union européenne. | UN | فهم في الواقع ضربوا عرض الحائط بجزء كبير من توصيات مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا والاتحاد اﻷوروبي. |
À cet égard, des mesures ont été adoptées dans le cadre de l'Union européenne, du Conseil de l'Europe et de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE). | UN | وفي هذا الشأن، أُطلقت تدابير داخل الاتحاد الأوروبي ومجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |