Le Comité a appelé la communauté internationale et le Conseil des droits de l'homme à fournir une assistance au Soudan et au Soudan du Sud. | UN | ودعت اللجنة المجتمع الدولي ومجلس حقوق الإنسان إلى تقديم المساعدة إلى السودان وجنوب السودان. |
:: Coopération entre le Gouvernement et le peuple de Bahreïn, et coopération entre Bahreïn et le Conseil des droits de l'homme; | UN | التعاون بين الحكومة والشعب في البحرين وكذلك التعاون بين مملكة البحرين ومجلس حقوق الإنسان؛ |
Cet appui se manifeste à l'occasion de débats dans différentes instances des Nations Unies, comme la Commission de la condition de la femme et le Conseil des droits de l'homme. | UN | ويتجلى هذا الدعم خلال المناقشات التي تجري في مختلف المحافل في الأمم المتحدة من قبيل لجنة وضع المرأة ومجلس حقوق الإنسان. |
Elle pouvait donner lieu à de nouvelles priorités du Conseil de sécurité et du Conseil des droits de l'homme, voire à de nouvelles institutions. | UN | ومن شأنه أن يؤدي إلى تحديد أولويات جديدة لمجلس الأمن ومجلس حقوق الإنسان بل إنه قد يؤدي إلى إنشاء مؤسسات جديدة. |
Ses propositions sont fondées sur un libellé adopté dans un grand nombre de résolutions de l'Assemblée générale et du Conseil des droits de l'homme et elle déplore que le projet de texte ne reflète aucune de ses inquiétudes. | UN | وكانت اقتراحاته مبنية على أساس صيغة متفق عليها وواردة في العديد من القرارات الصادرة عن الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان. وقال إن وفده يأسف لأن نص مشروع القرار لم يعكس أياً من شواغله. |
Le Conseil d'administration se réunit deux fois par an, et présente un rapport sur ses travaux au Secrétaire général des Nations Unies et au Conseil des droits de l'homme. | UN | ويجتمع المجلس مرتين سنوياً ويقدم تقارير عن أعماله إلى الأمين العام ومجلس حقوق الإنسان. |
Aux Nations Unies, l'Assemblée générale et le Conseil des droits de l'homme ont abordé la question de la peine de mort. | UN | ففي الأمم المتحدة، تناولت الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان مسألة عقوبة الإعدام. |
Ils tiendront la Commission de la condition de la femme et le Conseil des droits de l'homme informés des prochaines étapes de ce projet. | UN | وسيتم إبلاغ لجنة وضع المرأة ومجلس حقوق الإنسان بالتطورات في هذا الصدد. |
Les États sont appelés à respecter pleinement ces droits, et le Conseil des droits de l'homme existe pour les y aider. | UN | والدول مطالَبة بالاحترام الكامل لهذه الحقوق، ومجلس حقوق الإنسان وُجِد لمساعدتها في هذا الصدد. |
Les mesures adoptées pour remédier à cette situation ont été insuffisantes en dépit des décisions prises par l'Assemblée générale et le Conseil des droits de l'homme. | UN | ولم تكن الإجراءات التي اتخذت لمعالجة الوضع كافية على الرغم من القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان. |
Cette obligation avait été réaffirmée par l'Assemblée générale dans ses résolutions ultérieures, et reprise par la Commission des droits de l'homme et le Conseil des droits de l'homme. | UN | وقد أكدت الجمعية العامة مجدداً هذا الالتزام في قرارات لاحقة، وكررت لجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان تأكيده. |
Ces deux groupes ont souligné combien il importait d'assurer une vigoureuse collaboration avec les organismes et mécanismes créés par les traités relatifs aux droits de l'homme, en particulier le Comité des droits de l'enfant et le Conseil des droits de l'homme. | UN | وقد أبرز كلاهما أهمية مواصلة التعاون القوي مع هيئات وآليات حقوق الإنسان، ولا سيما لجنة حقوق الطفل ومجلس حقوق الإنسان. |
Il prie instamment ces États de s'acquitter des obligations qui leur incombent en vertu de la Déclaration ainsi que des résolutions de l'Assemblée générale et du Conseil des droits de l'homme. | UN | ويحث الفريق العامل تلك الدول على الوفاء بالتزاماتها بموجب الإعلان وقرارات الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان. |
Les délégations ont souligné que le rapport devait recevoir toute l'attention voulue et faire l'objet d'un suivi de la part des États et du Conseil des droits de l'homme. | UN | وشددت على أن التقرير ينبغي أن يحظى بالاهتمام اللازم والمتابعة من الدول ومجلس حقوق الإنسان. |
Rappelant les résolutions de la Commission des droits de l'homme et du Conseil des droits de l'homme sur la question, | UN | وإذ تشير إلى قرارات لجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان ذات الصلة في هذا الصدد، |
Rappelant les résolutions pertinentes de la Commission des droits de l'homme et du Conseil des droits de l'homme, | UN | وإذ تشير إلى قرارات لجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان المتخذة في هذا الصدد، |
Rappelant les résolutions pertinentes de la Commission des droits de l'homme et du Conseil des droits de l'homme, | UN | وإذ تشير إلى قرارات لجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان ذات الصلة، |
2008 : MAPP a continué de suivre les travaux de la Commission de la condition de la femme et du Conseil des droits de l'homme. | UN | 2008: واصلت الحركة متابعة أعمال لجنة وضع المرأة ومجلس حقوق الإنسان. |
Ces droits et garanties ont été exposés dans les rapports qu'elle a soumis l'année passée à l'Assemblée générale et au Conseil des droits de l'homme. | UN | وقد أشارت إلى هذه الحقوق والضمانات في تقاريرها المقدمة إلى الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان في العام الماضي. |
:: Rapport annuel du Secrétaire général à l'Assemblée générale et au Conseil des droits de l'homme, et séances d'information s'il en est fait la demande | UN | :: التقرير السنوي للأمين العام إلى الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان، وإحاطات أخرى تقدم حسب الطلب |
Rappelant toutes ses résolutions sur la question et toutes celles du Conseil des droits de l'homme et du Conseil économique et social qui ont trait aux droits des peuples autochtones, | UN | إذ تشير إلى جميع قرارات الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان والمجلس الاقتصادي والاجتماعي المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية، |
Rappelant toutes ses résolutions pertinentes sur les personnes disparues ainsi que les résolutions et décisions adoptées par la Commission des droits de l'homme et par le Conseil des droits de l'homme, | UN | وإذ تشير إلى جميع القرارات السابقة ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة بشأن الأشخاص المفقودين، وإلى القرارات والمقررات التي اتخذها كل من لجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان، |
Pourtant, précise le Rapporteur spécial, ces conditions avaient été présentées au préalable à l'Assemblée générale et au Conseil des droits de l'homme des Nations Unies, et faisaient partie des règles régissant les visites des différents pays, et appliquées par son prédécesseur et par lui-même, l'année précédente, dans la Fédération de Russie. | UN | غير أن هذه الاختصاصات كانت قد حُدِّدت قبل ذلك من جانب الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان ونظَّمت الزيارات القطرية لسلفه وزيارته الخاصة في العام السابق إلى هذا البلد. |
2. Prend acte des avancées accomplies dans le processus de renforcement des Nations Unies y compris et en particulier la mise en place d'une commission pour l'instauration de la paix et d'un conseil des droits de l'homme; | UN | 2 - يسجل التقدم المحرز في عملية إصلاح الأمم المتحدة، ولا سيما إنشاء لجنة حفظ السلم ومجلس حقوق الإنسان. |
Le Burkina Faso avait coopéré et entendait poursuivre sa coopération avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, et avec le Conseil des droits de l'homme, dont il était membre. | UN | وأضافت أنها تعاونت وستواصل التعاون مع مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان الذي هي عضو فيه. |
Elle montre aussi que le travail du Conseil de sécurité et celui du Conseil des droits de l'homme sont complémentaires. | UN | ويدل أيضا على التكامل بين عمل مجلس الأمن ومجلس حقوق الإنسان. |