:: Accord entre le Cabinet des ministres de l'Ukraine et le Conseil des ministres de la République de Pologne relatif aux mesures de confiance et de sécurité; | UN | الاتفاق المبرم بين مجلس وزراء أوكرانيا ومجلس وزراء جمهورية بولندا بشأن تدابير بناء الثقة والأمن؛ |
Le mémorandum d'accord entre ce fonds et le Conseil des ministres de Bosnie-Herzégovine, qui n'avait pas encore été signé lors de l'établissement du précédent rapport, a maintenant été signé. | UN | وقد جرى التوقيع على مذكرة التفاهم بين الصندوق الاستئماني السلوفيني ومجلس وزراء البوسنة والهرسك، والتي كان لا يزال ينتظر التوقيع عليها وقت تقديم التقرير السابق. |
Dans ce contexte, j'aimerais également me féliciter de la signature du mémorandum d'accord sur le plan d'action antimines des Nations Unies entre l'ONU et le Conseil des ministres de la Bosnie-Herzégovine en octobre dernier. | UN | وفي هذا السياق، أود أيضا أن أرحب بالتوقيع على مذكرة التفاهم حول خطة عمل اﻷمم المتحدة في مجال إزالة اﻷلغام بين اﻷمم المتحدة ومجلس وزراء البوسنة والهرسك في تشرين اﻷول/أكتوبر من هذا العام. |
Il a également pris part aux travaux de certaines sessions du Conseil des ministres arabes de l'intérieur et du Conseil des ministres arabes des affaires sociales | UN | وشارك أيضاً في أعمال البعض من دورات مجلس وزراء الداخلية ومجلس وزراء الشؤون الاجتماعية العرب |
Les observateurs de l'Organisation mondiale de la santé (OMS) et du Conseil des ministres de l'intérieur des pays arabes ont également fait des déclarations. | UN | كما تكلم المراقبان عن منظمة الصحة العالمية ومجلس وزراء الداخلية العرب. |
— D'établir des rapports sur le déroulement de l'opération à l'intention du Conseil des chefs d'État et au Conseil des ministres de la défense; | UN | إعداد تقارير ترفع إلى مجلس رؤساء الدول ومجلس وزراء الدفاع بشأن تقدم عملية حفظ السلام؛ |
Trente-quatre ministères et un cabinet composé de 30 ministres ont été créés par le Président élu. | UN | وقام الرئيس المنتخب بتشكيل أربع وثلاثين وزارة ومجلس وزراء يضم 30 وزيرا. |
Le Conseil des ministres de la défense et le Conseil des ministres des affaires étrangères des États membres de la Communauté d'États indépendants sont habilités à apporter d'un commun accord les modifications nécessaires à la liste visée au paragraphe précédent. | UN | أن يؤذن لمجلس وزراء دفاع الدول المشاركة في رابطة الدول المستقلة ومجلس وزراء خارجية الدول اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة بتضمين القائمة المشار إليها، عند الاقتضاء، ما يتفق عليه من تعديلات، |
3.4 La composition de l'équipe est approuvée par le Conseil des ministres des affaires étrangères et le Conseil des ministres de la défense. | UN | 3-4 يعتمد مجلس وزراء الخارجية ومجلس وزراء الدفاع أعضاء فرقة العمل. |
Ils prient celui-ci et le Conseil des ministres arabes de l'information agissant de concert d'entreprendre des campagnes conjointes pour projeter l'image culturelle et humaine des Arabes et des musulmans et stimuler et développer les voyages de tourisme dans la région arabe. | UN | وتكليف مجلس وزراء السياحة ومجلس وزراء الإعلام العرب التنسيق فيما بينهم للقيام بحملات مشتركة لإبراز الصورة الحضارية والإنسانية للعرب والمسلمين وتنشيط وتطوير حركة السياحة إلى المنطقة العربية. |
L'observateur de la Ligue des États arabes a souligné la nécessité de renforcer la coopération internationale et régionale pour lutter contre la corruption et a signalé la coopération avec le Conseil des ministres de l'intérieur des pays arabes et le Conseil des ministres arabes de la justice. | UN | وشدّد المراقب عن جامعة الدول العربية على الحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي والإقليمي على مكافحة الفساد، وأشار إلى التعاون مع مجلس وزراء الداخلية العرب ومجلس وزراء العدل العرب. |
Une conférence internationale arabe sur les maladies non transmissibles se tiendra en 2012 en Arabie saoudite, en coopération avec la Ligue des États arabes et le Conseil des ministres arabes de la santé. | UN | ومن المُقرَّر عقد مؤتمر عربي دولي بشأن الأمراض غير المُعدية، في المملكة العربية السعودية عام 2012، بالتعاون مع جامعة الدول العربية ومجلس وزراء الصحة العرب. |
En 2009, le Gouvernement de la République du Bélarus et le Conseil des ministres d'Ukraine ont signé un accord-cadre sur la coopération pour l'exploration et l'utilisation pacifiques de l'espace. | UN | ففي عام 2009 وقّعت حكومة بيلاروس ومجلس وزراء أوكرانيا على اتفاق إطاري بشأن التعاون على استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية. |
Président du Conseil d'État et du Conseil des ministres de la République de Cuba | UN | رئيس مجلس الدولة ومجلس وزراء جمهورية كوبا، |
Les efforts de la communauté internationale et du Conseil des ministres de Bosnie-Herzégovine en vue de parachever le processus de transfert du pouvoir, conformément au principe du contrôle national et local, ont abouti à des progrès importants. | UN | لقد تحقق تقدم كبير في الجهود التي يضطلع بها كل من المجتمع الدولي ومجلس وزراء البوسنة والهرسك لإنجاز عملية نقل الكهرباء بما ينسجم مع مبدأ الملكية. |
La responsabilité de la coordination et du contrôle de l'exécution des mesures concernant la sélection et la formation du personnel des Forces collectives de maintien de la paix relève du Conseil des ministres des affaires étrangères et du Conseil des ministres de la défense, dans leur domaine de compétence respectif. | UN | وسيعهد إلى مجلس وزراء الخارجية ومجلس وزراء الدفاع، كل في مجال اختصاصه، بتنسيق ورصد تنفيذ تدابير اختيار وتدريب أفراد قوات حفظ السلام الجماعية. |
Le Groupe de contact, renforcé par l'appui du Conseil de sécurité et du Conseil des ministres de l'Union européenne, a demandé instamment aux parties d'accepter cette proposition à moins qu'elles ne puissent convenir entre elles des changements à y apporter. | UN | وبمساندة من مجلس اﻷمن ومجلس وزراء الاتحاد اﻷوروبي، حث فريق الاتصال اﻷطراف على قبول الاقتـــراح، ما لم تتفق اﻷطراف فيما بينها على إدخال تعديلات. |
2.6 Le commandant des Forces est nommé par le Conseil de sécurité collective sur proposition conjointe du Conseil des ministres des affaires étrangères et du Conseil des ministres de la défense. | UN | 2-6 يُعيَّن القائدُ بقرار من مجلس الأمن الجماعي بناء على اقتراح مشترك من مجلس وزراء الخارجية ومجلس وزراء الدفاع. |
Il reste à présent au Gouvernement de la Republika Srpska et au Conseil des ministres de Bosnie-Herzégovine à l'adopter. | UN | ويبقى الآن أن تقوم حكومة جمهورية صربسكا، ومجلس وزراء البوسنة والهرسك باعتماد الاستراتيجية. |
Un consensus a semblé se dégager sur la formation d'un gouvernement intérimaire comprenant un président, deux vice-présidents et un cabinet de ministres dirigé par un premier ministre. | UN | وبدا أن ثمة توافقا في الرأي على تشكيل حكومة مؤقتة تتألف من رئيس، ونائبين للرئيس، ومجلس وزراء برئاسة رئيس الوزراء. |
Elle est également membre du Conseil des ministres de la justice des pays arabes, du Conseil des ministres de l'intérieur des pays arabes ainsi que du Programme concernant la gouvernance dans la région arabe. | UN | ويشارك الأردن أيضاً في مجلس وزراء العدل العرب ومجلس وزراء الداخلية العرب وبرنامج إدارة الحكم في الدول العربية. |