Nous appelons donc les membres du Conseil et le Groupe des amis d'Haïti à appuyer ces recommandations du Secrétaire général. | UN | لذا فإننا نحث أعضاء المجلس ومجموعة أصدقاء هايتي على النظر بطريقة إيجابية إلى هذه التوصيات التي قدمها الأمين العام. |
Le Comité plénier et le Groupe des amis du Président seraient ouverts à tous; en revanche, les Groupes régionaux et le Groupe des 77 et la Chine désigneraient les deux principaux membres de chaque groupe. | UN | وسوف يكون باب العضوية في اللجنة الجامعة ومجموعة أصدقاء الرئيس مفتوحاً، بيد أن كلاً من المجموعات الإقليمية ومجموعة الـ 77 والصين سوف تقوم بتعيين عضوين أساسيين لكل مجموعة. |
Le Comité plénier et le Groupe des amis du Président seraient ouverts à tous; en revanche, les Groupes régionaux et le Groupe des 77 et la Chine désigneraient les deux principaux membres de chaque groupe. | UN | وسوف يكون باب العضوية في اللجنة الجامعة ومجموعة أصدقاء الرئيس مفتوحاً، بيد أن كلاً من المجموعات الإقليمية ومجموعة الـ 77 والصين سوف تقوم بتعيين عضوين أساسيين لكل مجموعة. |
La réunion de Tbilissi a prouvé combien il est nécessaire de développer le processus de Genève, et de continuer dans cette voie du dialogue pacifique qui permet d'espérer que les efforts de la Fédération de Russie et du Groupe des amis du Secrétaire général sur la Géorgie, sous les auspices des Nations Unies, seront fructueux. | UN | وقد أثبت اجتماع تبليسي ضرورة تطوير عملية جنيف، وهي مسار للحوار السلمي، يبعث اﻷمل في أن تحقق الجهود التي يبذلها الاتحاد الروسي ومجموعة أصدقاء اﻷمين العام بشأن جورجيا، برعاية اﻷمم المتحدة، نتائج مثمرة. |
Conformément à l'article 18, les présidents du Comité plénier, du groupe de travail et du Groupe des amis de la Présidente seraient invités à rendre compte au Bureau de l'Assemblée pour l'environnement à intervalles réguliers. | UN | ووفقاً للمادة 18، يُطلب من رؤساء اللجنة الجامعة، وفريق العمل ومجموعة أصدقاء الرئيس تقديم إحاطات إلى مكتب جمعية الأمم المتحدة للبيئة على أساس منتظم. |
Saluant les efforts que le Secrétaire général, le Groupe des pays amis du processus de paix au Guatemala, la communauté internationale, les organismes des Nations Unies et d'autres organismes internationaux ont déployés à l'appui du processus de paix, | UN | وإذ يعترف بجهود اﻷمين العام، ومجموعة أصدقاء عملية السلام في غواتيمالا، والمجتمع الدولي، ومنظومة اﻷمم المتحدة، والوكالات الدولية اﻷخرى، في دعم عملية السلام، |
Encouragée par les progrès qui ont été réalisés dans le processus de paix, comme le montrent la signature de l'Accord sur les aspects socio-économiques et la situation agraire A/50/956, annexe. | UN | وإذ تقر بالجهود التي يبذلها اﻷمين العام، ومجموعة أصدقاء عملية السلام في غواتيمالا)٧(، ومنظومة اﻷمم المتحدة، والوكالات الدولية اﻷخرى دعما لعملية السلام في غواتيمالا، |
Seuls les efforts inlassables déployés par votre Envoyé spécial dans la région, l'Ambassadeur Liviu Bota, et le Groupe des amis pour la Géorgie ont permis d'éviter l'échec et de poursuivre les négociations, et ce de manière plus constructive. | UN | ولكن بفضل الجهود المضنية التي بذلهــا ممثلكــم للمنطقة، السفير ليفيو بوتا، ومجموعة أصدقاء جورجيا أمكن تجنب اﻹخفاق وأمكن أيضا استمرار المحادثات والمضي فيها بطريقة بناءة بشكل أكبر. |
Saluant les efforts que le Secrétaire général et son Envoyé spécial, la Fédération de Russie en qualité de facilitateur et le Groupe des amis de la Géorgie déploient à l'appui du processus de paix, comme l'indique le rapport, | UN | وإذ يعترف بالجهود التي يبذلها اﻷمين العام ومبعوثه الخاص والاتحاد الروسي، كطرف تيسيري، ومجموعة أصدقاء اﻷمين العام المعنيين بجورجيا دعما لعملية السلام، حسب المشار إليه في التقرير، |
Saluant les efforts que le Secrétaire général et son Envoyé spécial, la Fédération de Russie en qualité de facilitateur et le Groupe des amis de la Géorgie déploient à l'appui du processus de paix, comme l'indique le rapport, | UN | وإذ يعترف بالجهود التي يبذلها اﻷمين العام ومبعوثه الخاص والاتحاد الروسي، كطرف تيسيري، ومجموعة أصدقاء اﻷمين العام المعنيين بجورجيا دعما لعملية السلام، حسب المشار إليه في التقرير، |
À cet égard, les idéaux, objectifs et principes des Nations Unies et le bien-être des peuples bénéficieraient du renforcement de la coopération entre les Nations Unies et le Groupe des amis de la langue espagnole aux Nations Unies. | UN | وفي هذا الصدد، سيؤدّي تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ومجموعة أصدقاء اللغة الإسبانية إلى تحقيق فوائد تشمل مثُل الأمم المتحدة ومقاصدها ومبادئها ورخاء الشعوب. |
À cet égard, le projet de document concernant les principes de base pour la répartition des compétences entre Tbilissi et Soukhoumi devrait être achevé le plus rapidement possible de façon qu'il puisse être présenté aux parties par mon Représentant spécial et le Groupe des amis du Secrétaire général. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي الانتهاء في أقرب وقت من إعداد مسودة الوثيقة الخاصة بالمبادئ الأساسية لتوزيع الاختصاصات بين تبليسي وسوخومي، حتى يتسنى لممثلي الخاص ومجموعة أصدقاء الأمين العام عرضها على الطرفين. |
24. Coopération entre le Groupe de travail spécial sur la prévention et le règlement des conflits en Afrique et le Groupe des amis de l'Assemblée générale pour la prévention des conflits; | UN | 24 - ضمان التعاون بين الفريق العامل المخصص التابع لمجلس الأمن والمعني بمنع نشوب الصراعات في أفريقيا وحلها ومجموعة أصدقاء الجمعية العامة المعنية بمنع نشوب الصراعات؛ |
Pourtant, les consultations et les négociations se poursuivaient sans que l'intérêt d'Israël soit représenté d'une manière ou d'une autre, y compris dans le cadre des consultations et négociations organisées par le Président et le Groupe des amis. | UN | غير أن المشاورات والمفاوضات، لا سيما تلك التي أجراها الرئيس ومجموعة أصدقاء الرئيس، مضت دون تمثيل لمصلحة إسرائيل بأي شكل من الأشكال. |
Le Président Kumba Yala m'a écrit pour me dire la profonde reconnaissance de son gouvernement et de son peuple pour le rôle positif que le Conseil de sécurité et le Groupe des amis de la Guinée-Bissau ont assumé quand on a eu besoin d'eux. | UN | وقد وجّه إليّ الرئيس كومبا يالا رسالة أعرب فيها عن التقدير العميق الذي يشعر به شعبه وحكومته للدور البنّاء والسياسي الذي قام به في الوقت المناسب مجلس الأمن ومجموعة أصدقاء غينيا - بيساو. |
Conformément à l'article 18, les présidents du Comité plénier, du groupe de travail et du Groupe des amis de la Présidente seraient invités à rendre compte au Bureau de l'Assemblée pour l'environnement à intervalles réguliers. | UN | ووفقاً للمادة 18، يُطلب من رؤساء اللجنة الجامعة، وفريق العمل ومجموعة أصدقاء الرئيس تقديم إحاطات إلي المكتب على أساس منتظم. |
Toutes ces actions nécessitent au préalable l'implication des Centrafricains et le soutien de la communauté des donateurs et du Groupe des amis de la République centrafricaine. | UN | وهذه الإجراءات كلها تستلزم إشراك سكان جمهورية أفريقيا الوسطى مسبقا ودعم من مجتمع المانحين ومجموعة أصدقاء جمهورية أفريقيا الوسطى. |
La communauté internationale a fait savoir haut et fort, par le biais de l'Assemblée générale, du Conseil des droits de l'homme et du Groupe des amis de la Syrie, dont les membres sont nombreux et divers, qu'elle condamnait ces actions. | UN | لقد أعرب المجتمع الدولي بوضوح عن إدانته الشديدة لتلك الأعمال، من خلال الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان ومجموعة أصدقاء في سوريا، التي تضم مشاركة كبيرة وعلى نطاق واسع. |
Saluant les efforts que le Secrétaire général, le Groupe des pays amis du processus de paix au Guatemala, la communauté internationale, les organismes des Nations Unies et d'autres organismes internationaux ont déployés à l'appui du processus de paix, | UN | وإذ يعترف بجهود اﻷمين العام، ومجموعة أصدقاء عملية السلام في غواتيمالا، والمجتمع الدولي، ومنظومة اﻷمم المتحدة، والوكالات الدولية اﻷخرى، في دعم عملية السلام، |
Saluant les efforts que le Secrétaire général, le Groupe des pays amis du processus de paix au Guatemala, la communauté internationale, les organismes des Nations Unies et d'autres organismes internationaux ont déployés à l'appui du processus de paix, | UN | وإذ يعترف بجهود اﻷمين العام، ومجموعة أصدقاء عملية السلام في غواتيمالا، والمجتمع الدولي، ومنظومة اﻷمم المتحدة، والوكالات الدولية اﻷخرى، في دعم عملية السلام، |
Encouragée par les progrès qui ont été réalisés dans le processus de paix, comme le montrent la signature de l'Accord sur les aspects socio-économiques et la situation agraire A/50/956, annexe. | UN | وإذ تقر بالجهود التي يبذلها اﻷمين العام، ومجموعة أصدقاء عملية السلام في غواتيمالا)٧(، ومنظومة اﻷمم المتحدة، والوكالات الدولية اﻷخرى دعما لعملية السلام في غواتيمالا، |