Des délégations ont fait remarquer avec satisfaction que l'examen du Conseil commençait déjà à porter ses fruits, en particulier sous forme de renforcement de la coopération entre le système des Nations Unies et le Groupe de la Banque mondiale. | UN | وأعربت الوفود عن ارتياحها لأن عملية الاستعراض التي يُجريها مجلس الرؤساء التنفيذيين بشأن تنفيذ الأهداف قد بدأت بالفعل تؤتي ثمارها، لا سيما فيما يتعلق بتعزيز التعاون بين منظومة الأمم المتحدة ومجموعة البنك الدولي. |
Des délégations ont fait remarquer avec satisfaction que l'examen du Conseil commençait déjà à porter ses fruits, en particulier sous forme de renforcement de la coopération entre le système des Nations Unies et le Groupe de la Banque mondiale. | UN | وأعربت الوفود عن ارتياحها لأن عملية الاستعراض التي يُجريها مجلس الرؤساء التنفيذيين بشأن تنفيذ الأهداف قد بدأت بالفعل تؤتي ثمارها، لا سيما فيما يتعلق بتعزيز التعاون بين منظومة الأمم المتحدة ومجموعة البنك الدولي. |
Nous notons les efforts déployés par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et le Groupe de la Banque mondiale dans le cadre de l'Initiative pour le recouvrement des avoirs volés et d'autres initiatives pertinentes. | UN | وننوه بالجهود التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومجموعة البنك الدولي من خلال مبادرة استرداد الأصول المسروقة وغيرها من المبادرات المناسبة. |
3. Le présent rapport montre que le total des dépenses d'assistance — coopération technique et non technique — s'est contracté en 1995, principalement du fait d'une réduction des dépenses du PAM et du Groupe de la Banque mondiale. | UN | ٣ - يبين التقرير أن عنصري المساعدة اﻹجمالية، أي التعاون التقني وغير التقني، شهدا على السواء انكماشا في عام ١٩٩٥، يعود أساسا الى العجز في موارد برنامج اﻷغذية العالمي ومجموعة البنك الدولي. |
Les réformes de la gouvernance du FMI et du Groupe de la Banque mondiale effectuées en 2010 ont nettement contribué à améliorer la structure de la gouvernance compte tenu de la représentation, de la réactivité et de la responsabilité. | UN | ٦1 - شكلت الإصلاحات التي أدخلت في عام 2010 على حوكمة صندوق النقد الدولي ومجموعة البنك الدولي خطوات هامة نحو إقامة هيكل محسن للحوكمة يراعي نسب التمثيل والقدرة على التجاوب والخضوع للمساءلة. |
CONTRIBUTIONS VERSÉES AU FIDA ET AU GROUPE DE LA BANQUE MONDIALE | UN | المساهمــات المقدمـة الى الصندوق الدولي للتنمية الزراعية ومجموعة البنك الدولي |
Nous notons les efforts déployés par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et le Groupe de la Banque mondiale dans le cadre de l'Initiative pour le recouvrement des avoirs volés et d'autres initiatives pertinentes. | UN | وننوه بالجهود التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومجموعة البنك الدولي من خلال مبادرة استرداد الأصول المسروقة وغيرها من المبادرات المناسبة. |
Les États ont noté les efforts déployés par l'UNODC et le Groupe de la Banque mondiale dans le cadre de l'Initiative StAR et d'autres initiatives pertinentes. | UN | ونوّهت الدول بالجهود التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومجموعة البنك الدولي من خلال مبادرة استرداد الأصول المسروقة والمبادرات الأخرى ذات الصلة. |
Nous notons les efforts déployés par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et le Groupe de la Banque mondiale dans le cadre de l'Initiative pour le recouvrement des avoirs volés et d'autres initiatives pertinentes. | UN | وننوه بالجهود التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومجموعة البنك الدولي من خلال مبادرة استرداد الأصول المسروقة وغيرها من المبادرات المناسبة. |
Sur la base de cet accord, l'Organisation des Nations Unies et le Groupe de la Banque mondiale créeront un mécanisme spécifique de consultations régulières au niveau des secrétariats sur les pays en crise et sortant d'une crise d'intérêt commun. | UN | وبناء على هذا الاتفاق، ستنشئ الأمم المتحدة ومجموعة البنك الدولي آلية خاصة للتشاور المنتظم على مستوى مقري القيادة بشأن بلدان تحظى باهتمام مشترك وتمر بأزمات أو أنها دخلت مرحلة ما بعد الأزمات. |
ONU-HABITAT et le Groupe de la Banque mondiale ont par ailleurs convenu d'accroître leur coopération au niveau des pays, en mettant un accent particulier sur la planification macro-économique et sur des documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté. | UN | واتفق موئل الأمم المتحدة، ومجموعة البنك الدولي كذلك على إنشاء تعاون على المستوى القطري يركز على تخطيط اقتصاد الحجم الكبير، وعلى ورقات استراتيجية للتقليل من الفقر. |
Elle est régie par un accord de partenariat officiel entre l'UNODC et le Groupe de la Banque mondiale. | UN | وتخضع مبادرة " ستار " لاتفاق شراكة رسمي بين المكتب ومجموعة البنك الدولي. |
Nous notons les efforts déployés par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et le Groupe de la Banque mondiale dans le cadre de l'Initiative pour le recouvrement des avoirs volés et d'autres initiatives pertinentes... | UN | وننوه بالجهود التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومجموعة البنك الدولي من خلال مبادرة استرداد الأصول المسروقة وغيرها من المبادرات المناسبة... |
Les réformes, lancées en 2010, de la gouvernance du Fonds monétaire international et du Groupe de la Banque mondiale sont considérées comme une étape importante vers l'adoption d'une structure plus représentative, mieux adaptée et plus responsable de la gouvernance de ces institutions. | UN | 65 - تعتبر إصلاحات الإدارة التي أجريت في صندوق النقد الدولي ومجموعة البنك الدولي عام 2010 خطوات هامة نحو بناء هيكل للإدارة أكبر تمثيلاً وأسرع تجاوباً وأكثر خضوعاً للمساءلة. |
Les réformes de la gouvernance du FMI et du Groupe de la Banque mondiale, adoptées en 2010, ont été des étapes importantes dans la mise en place d'une meilleure structure de gestion tenant compte de la représentation, de la sensibilité et de la responsabilité. | UN | 58 - وشكلت الإصلاحات التي أدخلت في عام 2010 على حوكمة صندوق النقد الدولي ومجموعة البنك الدولي خطوات هامة نحو إقامة هيكل محسن للحوكمة يراعي نسب التمثيل والقدرة على التجاوب والخضوع للمساءلة. |
Ce taux de croissance particulièrement élevé a été dû essentiellement aux dépenses de coopération technique du PNUD (ressources générales) et du Groupe de la Banque mondiale. | UN | وتحقق هذا المعدل العالي بصفة خاصة من النمو بدعم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أساسا )الموارد المركزية( ومجموعة البنك الدولي. |
À sa session de juillet 2010, le Réseau Ressources humaines du CCS a été informé du programme des doubles carrières et de mobilité du personnel, initiative des Nations Unies et du Groupe de la Banque mondiale. | UN | 94 - جرى تقديم إحاطة إلى شبكة الموارد البشرية التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق في منظومة الأمم المتحدة في دورتها المعقودة في تموز/يوليه 2010، بشأن برنامج ازدواج الحياة الوظيفية وتنقل الموظفين، وهو مبادرة بقيادة كل من الأمم المتحدة ومجموعة البنك الدولي. |
CONTRIBUTIONS VERSÉES AU FIDA ET AU GROUPE DE LA BANQUE MONDIALE | UN | المساهمــات المقدمـة الى الصندوق الدولي للتنمية الزراعية ومجموعة البنك الدولي |
CONTRIBUTIONS VERSÉES AU FIDA ET AU GROUPE DE LA BANQUE MONDIALE | UN | المساهمــات المقدمـة الى الصندوق الدولي للتنمية الزراعية ومجموعة البنك الدولي |
Cette alliance associe de façon originale des gouvernements nationaux, des banques de développement, des entrepreneurs, des fondations philanthropiques, l'Organisation mondiale de la santé, le Groupe de la Banque mondiale et l'UNICEF. | UN | ويعد التحالف تحالفا خلاقا بين الحكومات الوطنية والمصارف الإنمائية وكبار رجال الأعمال، والمؤسسات الخيرية، ومنظمة الصحة العالمية، ومجموعة البنك الدولي واليونيسيف. |