Le Comité a également noté que la Fondation avait dépensé un montant total de 1 933 936 dollars au titre de trois projets financés par des contributions à des fins spécifiques, ce qui représente un dépassement de 413 797 dollars par rapport au montant approuvé de 1 520 139 dollars. | UN | ولاحظ المجلس كذلك أن المؤسسة قد تكبدت نفقات يبلغ مجموعها 936 933 1 دولارا بشأن ثلاثة مشاريع مخصصة، بما يزيد بمبلغ 797 413 دولارا على التخصيصات المتفق عليها، ومجموعها 139 520 1 دولارا. |
En outre, l'UNOPS a constitué des provisions supplémentaires au titre de l'assurance maladie après la cessation de service et des créances douteuses, d'un montant total de 6 290 000 dollars pour l'exercice biennal. | UN | وقام المكتب أيضا بتخصيص اعتمادات إضافية لتغطية دفعات أقساط التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وتقديرات المبالغ المشكوك في تحصيلها ومجموعها 6.29 مليون دولار على امتداد فترة السنتين. |
La deuxième plus grande partie des fonds, soit un total de 50 millions de dollars, servirait à des crédits d'impôts pour les résidents du Territoire. | UN | أما ثاني أكبر حصة من الأموال، ومجموعها 50 مليون دولار، فستسخدم لتغطية الإعفاءات الضريبية لسكان الإقليم. |
Conformément à cet article, je suis tenu d'expliquer à l'Assemblée générale les chiffres mentionnés, qui s'élèvent à un total de 98 500 dollars. | UN | وإنني ملزم وفقا لتلك المادة بإبلاغ الجمعية العامة عن المبالغ التي أشرت إليها ومجموعها 500 98 دولار. |
f) une recommandation concernant l'indemnité à allouer le cas échéant, par catégories de perte et au total, toutes catégories confondues, avec des notes explicatives. | UN | (و) توصية بالتعويض، إن صدرت، بحسب فئة الخسارة ومجموعها بالنسبة لكل الفئات، مشفوعة بتعليقات توضيحية. |
L'ampleur de la tâche est illustrée par le nombre d'organismes de réglementation énumérés dans les directives, soit au total 63 organismes sectoriels. | UN | ويتضح نطاق هذا التحدي من عدد الجهات المعنية بتنظيم القطاعات المذكورة في المبادئ التوجيهية، ومجموعها 63 وكالة قطاعية. |
La Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée n'a pas été en mesure de produire des pièces justificatives à l'appui de 13 engagements de dépenses d'un montant total de 1,3 million de dollars. | UN | ولم تستطع بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا تقديم وثائق تأييد لالتزامات بلغ عددها 13 التزاما ومجموعها 1.3 مليون دولار. |
Le montant cumulé des dépenses engagées depuis la mise en place du progiciel et l'entrée en vigueur des normes IPSAS s'est élevé à 29,2 millions de dollars, sur un montant total de 34,4 millions de dollars approuvé par le Conseil d'administration. | UN | وبلغ مجموع النفقات المتراكمة منذ البداية 29.2 مليون دولار مقابل التكلفة التي وافق عليها المجلس التنفيذي لتطوير نظام تخطيط الموارد والمعايير المحاسبية، ومجموعها 34.4 مليون دولار. |
a/ Y compris des dépenses d'un montant total de 2,5 millions de dollars, liées au déménagement des bureaux à Copenhague et à Genève. Tableau 2 | UN | )أ( تشمل النفقات المرتبطة بنقل مكتبين إلى كوبنهاغن وجنيف، ومجموعها ٢,٥ مليون دولار. |
a/ À l'exclusion de dépenses d'un montant total de 2 503 000 dollars liées au déménagement des bureaux à Copenhague et à Genève. | UN | )أ( لا تشمل النفقات المرتبطة بنقل مكتبين إلى كوبنهاغن وجنيف، ومجموعها ٠٠٠ ٥٠٣ ٢ دولار. |
Au 20 février 1998, un montant total de 423 474 195 dollars avait été versé, en 209 paiements, à des fournisseurs aux termes de leurs lettres de crédit. | UN | وحتى ٢٠ شباط/فبراير ١٩٩٨، اضطلع بتسديدات عددها ٢٠٩ ومجموعها ١٩٥ ٤٧٤ ٤٢٣ دولارا للموردين بموجب شروط خطابات الاعتماد ذات الصلة. |
7. Le paragraphe 6 du rapport fait état de prévisions de dépenses additionnelles découlant d'incidences sur le budget-programme correspondant à un montant total de 4,5 millions de dollars. | UN | ٧ - وأنهى كلامه قائلا إن الفقرة ٦ من التقرير تورد بيانا إجماليا باﻵثار اﻹضافية المترتبة في الميزانية البرنامجية على التقديرات المنقحة، ومجموعها ٤,٥ ملايين دولار. |
Le nombre de pays bénéficiant d'une aide externe pour lutter contre le paludisme est passé de 29 en 2000 à 76 en 2007 (sur un total de 109 pays paludéens endémiques en 2007). L'augmentation la plus importante est observée en Afrique. | UN | 22 - وزاد عدد البلدان المتلقية للمساعدة الخارجية لمكافحة الملاريا من 29 في عام 2000 إلى 76 من أصل البلدان التي تتوطنها الملاريا ومجموعها 109 بلدان في عام 2007، مع تسجيل أكبر زيادة عددية في أفريقيا. |
99. Il était particulièrement indiqué dans ce contexte de saluer le geste du Canada qui, le 22 septembre 2004, avait annoncé qu'il annulerait la dette contractée envers lui par trois pays africains − le Sénégal, le Ghana et l'Éthiopie − pour un total de 9 millions de dollars. | UN | 99- وهذه مناسبة ملائمة للترحيب بإعلان كندا في 22 أيلول/سبتمبر 2004 أنها ستلغي الديون المستحقة لها على ثلاثة بلدان أفريقية هي السنغال وغانا وإثيوبيا ومجموعها 9 ملايين دولار. |
Ce montant devait couvrir les trois sessions annuelles consacrées à l'Examen périodique universel, un total de 60 séances avec services d'interprétation dans les six langues et un total de 1 120 pages standard (ESP) à traduire dans les six langues officielles. | UN | ومن شأن ذلك أن يغطي الدورات السنوية الثلاث للاستعراض الدوري الشامل، ومجموعها 60 اجتماعاً توفر له خدمات الترجمة الشفوية إلى ست لغات، زيادة إلى مبلغ إجمالي يقدر ﺑ 120 1 صفحة قياسية من الوثائق التي ينبغي ترجمتها إلى اللغات الرسمية الست. |
f) une recommandation concernant l'indemnité à allouer, le cas échéant, par catégorie de perte et au total, toutes catégories confondues, avec des notes explicatives. | UN | )و( التوصية المقدمة بالتعويض، إذا كان هناك توصية، حسب فئة الخسارة ومجموعها بالنسبة لكل الفئات، مشفوعة بتعليقات توضيحية. |
f) une recommandation concernant l'indemnité à allouer le cas échéant, par catégories de perte et au total, toutes catégories confondues, avec des notes explicatives. | UN | )و( توصية بالتعويض، إن صدرت حسب فئة الخسارة ومجموعها بالنسبة لكل الفئات، مشفوعة بتعليقات توضيحية. |
f) une recommandation concernant l'indemnité à allouer, le cas échéant, par catégorie de perte et au total, toutes catégories confondues, avec des notes explicatives. | UN | (و) توصية بالتعويض، إن صدرت، حسب فئة الخسارة ومجموعها بالنسبة لكل الفئات، مشفوعة بتعليقات توضيحية. |
Cela concerne toutes les activités auxquelles des ressources sont allouées au titre des frais de voyage des participants à des groupes spéciaux d'experts et des consultants, soit au total 778 400 dollars. | UN | وفي هذا القول إشارة إلى جميع اﻷنشطة التي تدعم بموارد سفر المشتركين في اجتماعات اﻷفرقة المخصصة والخبراء الاستشاريين، ومجموعها ٠٠٤ ٨٧٧ دولار. |
Ces opérations concernaient tous les pays qui remplissaient les conditions requises pour bénéficier de l'assistance de la banque, soit au total 43 pays africain, ainsi que cinq groupements régionaux et 17 organisations régionales. | UN | وقد شملت هذه العمليات جميع الدول المؤهلة للاستفادة من عون المصرف ومجموعها 43 دولة أفريقية و5 مجموعات إقليمية بالإضافة إلى 17 مؤسسة إقليمية. |
En juillet 2004, le cabinet libérien Voscon a procédé à un audit préliminaire pour la période d'octobre 2003 à mai 2004, mais n'a pas pu obtenir confirmation des sommes à recevoir, soit au total 29 millions de dollars. | UN | وفي تموز/يوليه 2004، أنجزت الشركة الليبرية فوسكون مراجعة أولية لحسابات الفترة الممتدة من تشرين الأول/أكتوبر 2003 إلى أيار/مايو 2004. ولم تستطع الشركة " أن تستوثق من أرصدة الحسابات المستحقة القبض``، ومجموعها 29 مليون دولار. |