"ومحاضر" - Translation from Arabic to French

    • et comptes rendus
        
    • et conférencier
        
    • et des comptes rendus
        
    • les comptes rendus
        
    • chargé de cours
        
    • minutes de
        
    • rapports d
        
    • des rapports
        
    • comptes rendus des
        
    • procès-verbaux de
        
    • et de comptes rendus
        
    • des comptes rendus de
        
    Le BSCI a relevé que ces réunions étaient considérées comme plus fructueuses que les réunions officielles précédentes, avec ordre du jour et comptes rendus. UN ولاحظ المكتب أن هذه الاجتماعات مثمرة بقدر يفوق الاجتماعات الرسمية التي سبق عقدها والتي لها جداول أعمال ومحاضر.
    Professeur associé et conférencier à l'Université du Mississippi, à la Southern California University, à la Lincoln University, à la McGill University, à l'Université de Cologne, à l'Université d'Utrecht et au Shue Yan College de Hong-kong. UN أستاذ زائر ومحاضر في جامعات ميسيسبي، وجنوب كاليفورنيا ولينكولن وماكغيل، وكولون ويوترخت وكلية شو يان في هونغ كونغ
    On trouvera en annexe au présent rapport la liste des organes pour lesquels des procès-verbaux et des comptes rendus analytiques sont encore établis. UN وترد قائمة بالهيئات التي يحق لها حاليا الحصول على محاضر حرفية ومحاضر موجزة في مرفق هذا التقرير.
    Seuls les comptes rendus des séances du Conseil de sécurité et des séances plénières du Conseil économique et social peuvent faire l'objet d'une nouvelle publication tenant compte des rectifications. UN لا يعاد إصدار الصيغة المصوبة لمحاضر هيئات الأمم المتحدة إلا في حالات معينة. وتشمل هذه الحالات محاضر جلسات مجلس الأمن، ومحاضر الجلسات العامة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Membre de Clare College et chargé de cours à l'université, Cambridge UN زميل في كلية كلير ومحاضر جامعي في مادة القانون، كامبردج
    Les rapports et les minutes de l'examen sont publiés après la réunion de l'OEPC. UN وتنشر التقارير ومحاضر الاستعراض بعد انعقاد اجتماع هيئة الاستعراض.
    2. Il est remis à chacune des parties, par les soins du Secrétaire, une copie certifiée des preuves par écrit qui ont été présentées, des rapports d'experts, des rapports d'enquête et des dépositions de témoins. UN " ٢ - يتسلم كل طرف عن طريق أمين اللجنة نسخا مصدقا عليها من اﻷدلة الوثائقية التي تلقتها اللجنة وكذلك نسخا من تقارير الخبراء ومحاضر التحقيقات وأقوال الشهود.
    Il était entendu toutefois que des organes subsidiaires particuliers seraient autorisés à apporter certains ajustements aux procédures d'établissement des rapports et des comptes rendus, compte tenu des fonctions qu'ils exercent et des questions qu'ils étudient. UN وكان من المفهوم في الوقت نفسه أن يسمح ﻷجهزة فرعية معينة بأن تدخل تعديلات محددة على إجراءاتها المتعلقة بإعداد تقاريرها ومحاضر جلساتها على ضوء وظائفها الثابتة والمسائل التي تعالجها.
    Les rectifications éventuelles aux comptes rendus des séances de la présente session seront groupées dans un rectificatif unique, qui sera publié peu après la clôture de la session. UN وستصدر أية تصويبات لمحضر هذه الجلسة ومحاضر الجلسات اﻷخرى في وثيقة تصويب.
    L'Iraq y a inclus, à la demande de la Commission, des pièces justificatives telles que contrats, offres, commandes et comptes rendus de réunions concernant ses transactions avec ses principaux fournisseurs étrangers dans le domaine des missiles. UN وبناء على طلب اللجنة، ضمﱠنت العراق إقرارها مستندات تؤيد الكثير من البيانات الصادرة عنه مثل العقود، والعروض، وأوامر الشراء، ومحاضر الاجتماعات المتصلة بتعاملات العراق مع مورديها اﻷجانب الرئيسيين في مجال القذائف.
    Bien que les documents et comptes rendus de la réunion soient publiés, aucune recommandation officielle n'est formulée quant aux mesures que le membre concerné doit prendre. UN ورغم أنه يجري نشر الوثائق ومحاضر الأعمال ذات الصلة، فإنه لا يتم تقديم أية توصيات رسمية فيما يتصل بالإجراءات التي يتعين أن يتخذها الأعضاء المعنيون.
    Bien que les documents et comptes rendus de la réunion soient publiés, aucune recommandation officielle n'est formulée quant aux mesures que le membre concerné doit prendre. UN ورغم أنه يجري نشر الوثائق ومحاضر الأعمال ذات الصلة، فإنه لا يتم تقديم أية توصيات رسمية فيما يتصل بالإجراءات التي يتعين أن يتخذها الأعضاء المعنيون.
    Président et conférencier lors du premier Séminaire international sur le crime organisé et la corruption dans l'administration publique. UN 85 - رئيس ومحاضر في الحلقة الدراسية الدولية الأولى بشأن الجريمة المنظمة والفساد في الإدارة العامة.
    Professeur invité et conférencier à l'Université du Mississippi, à la Southern California University, à l'Université Lincoln, à l'Université McGill, à l'Université de Cologne, à l'Université d'Utrecht et au Shue Yan College de Hong-kong. UN أستاذ زائر ومحاضر في جامعات ميسيسبي، جنوب كاليفورنيا ولينكولن وماكغيل، وكولون وأوترخت وكلية شو يان في هونغ كونغ.
    Royal Australian Navy : conseiller et conférencier en droit international, en droit de la mer et en droit des conflits armés. UN البحرية الاسترالية الملكية: خبير استشاري ومستشار ومحاضر في القانون الدولي، وقانون البحار، وقانون المنازعات المسلحة.
    Aucun organe de l'Assemblée générale ne peut faire établir à la fois des comptes rendus in extenso et des comptes rendus analytiques. UN ولا يجوز أن تعد لأية هيئة من هيئات الجمعية العامة محاضر حرفية ومحاضر موجزة في آن معا.
    Le présent rapport a été établi à partir de renseignements de première main que l'observatrice a pu recueillir à Priština ainsi que d'une étude des chefs d'accusation et des comptes rendus d'audience. UN ويستند هذا التقرير إلى المعلومات التي جمعتها المراقبة مباشرة في بريستينا، وكذلك إلى دراسة للتهم الموجهة ومحاضر جلسات المحاكمتين.
    Seuls les comptes rendus des séances du Conseil de sécurité et des séances plénières du Conseil économique et social peuvent faire l'objet d'une nouvelle publication tenant compte des rectifications. UN لا يعاد إصدار الصيغة المصوبة لمحاضر هيئات الأمم المتحدة إلا في حالات معينة. وتشمل هذه الحالات محاضر جلسات مجلس الأمن، ومحاضر الجلسات العامة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Seuls les comptes rendus des séances du Conseil de sécurité et des séances plénières du Conseil économique et social peuvent faire l'objet d'une nouvelle publication tenant compte des rectifications. UN لا يعاد إصدار الصيغة المصوبة لمحاضر هيئات الأمم المتحدة إلا في حالات معينة. وتشمل هذه الحالات محاضر جلسات مجلس الأمن، ومحاضر الجلسات العامة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Assistant, chargé de cours et professeur adjoint à l'Institut d'État des relations internationales de Moscou, Département juridique. UN أستاذ جامعي ومحاضر وأستاذ مساعد في معهد موسكو الحكومي للعلاقات الدولية، شعبة القانون.
    52. À lire le mandat des différents conseils et comités et les minutes de leurs réunions, on constate qu'il y a des cas où les questions examinées relèvent pratiquement du domaine de la cogestion, et que l'application des décisions s'en trouve retardée. UN ٥٢ - وتوحي دراسة صلاحيات مختلف اﻷفرقة واللجان ومحاضر اجتماعاتها، أن المسائل التي تناقش في بعض الحالات تقترب من حيز الاشتراك في الادارة مما يؤخر اتخاذ إجراءات فورية.
    3. Il est remis à chacune des parties, par les soins du Secrétaire, une copie certifiée des preuves par écrit qui ont été présentées, des rapports d'experts, des rapports d'enquête et des dépositions de témoins. UN " ٣ - يتسلم كل طرف عن طريق أمين اللجنة نسخا مصدقا عليها من أية أدلة وثائقية تتلقاها اللجنة وكذلك نسخا من تقارير الخبراء ومحاضر التحقيقات وأقوال الشهود.
    Établit des rapports, les minutes des réunions et toute autre correspondance, selon que de besoin, pour informer régulièrement les pays donateurs et les organisations des activités du Groupe. UN ويعد التقارير، ومحاضر الاجتماعات والمراسلات اﻷخرى بالشكل المطلوب للبلدان والمنظمات المانحة عن أنشطة الوحدة على أساس منتظم.
    Les procès-verbaux de séance de l'Assemblée générale sont publiés avec plusieurs mois de retard, alors que ceux du Conseil de sécurité paraissent le lendemain de chaque séance. UN ومحاضر جلسات الجمعية يستغرق نشرها أشهرا، بينما تنشر محاضر جلسات المجلس في اليوم التالي لكل جلسة.
    Administration des installations de conférence au siège sous-régional de la CEPALC au Mexique et fourniture de services de documentation et de comptes rendus de séances UN خدمات المؤتمرات: تشمل إدارة مرافق خدمة المؤتمرات في المقر دون الإقليمي للجنة الاقتصادية في المكسيك وتقديم خدمات الوثائق ومحاضر الجلسات
    L'Organisation des Nations Unies rédige des comptes rendus de réunion, préparés par le Département de l'information ou par le Secrétariat, ainsi que des comptes rendus analytiques dans l'une des langues de travail de l'organe conventionnel. UN وينبغي أن توفر الأمم المتحدة موجزات لجلسات الحوار، تعدها إدارة شؤون الإعلام التابعة للأمانة العامة، ومحاضر موجزة بإحدى لغات عمل الهيئة المنشأة بموجب معاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more