En Australie, les forces de police et les laboratoires de police scientifique participaient tous activement à la recherche des laboratoires clandestins et aux enquêtes correspondantes. | UN | وفي أستراليا، تشارك جميع قوات الشرطة ومختبرات التحاليل الشرعية بنشاط في كشف المعامل السرية وما يتبع ذلك من تحقيقات. |
L'équipe a ensuite visité les salles et les laboratoires de l'établissement, a pris des photos des appareils, des équipements et des livres que renfermait la bibliothèque, et a minutieusement examiné minutieusement un des ordinateurs. | UN | بعدها قام الفريق بجولة في غرف ومختبرات المعهد وصوّر الأجهزة والمعدات والكتب الموجودة في المكتبة، كما دقق إحدى الحاسبات. |
Dans la mesure où les ressources limitées le permettent, du matériel pédagogique, des manuels scolaires et des laboratoires modernes sont également mis à la disposition des étudiants. | UN | وبالقدر الذي تسمح به الموارد المحدودة، تقدم إلى الطلاب أيضاً مواد تربوية وكتب مدرسية ومختبرات محدثة. |
Globalement, ces réunions intersessions ont permis de mieux tirer parti du temps des membres de la Commission et des laboratoires SIG. Sous-commissions | UN | وبشكل عام، أسفرت اجتماعات ما بين الدورات هذه عن استخدام وقت أعضاء اللجنة ومختبرات نظام المعلومات الجغرافية بكفاءة أكبر. |
En outre, sept écoles et 33 salles de classe et salles spécialisées telles que bibliothèques, laboratoires de sciences et salles à usages multiples, étaient en voie de construction ou de rénovation à la fin de la période considérée. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، فإن ٧ مدارس، و ٣٣ غرفة للدراسة، وغرفا متخصصة كالمكتبات، ومختبرات العلوم، وغرفا متعددة اﻷغراض في عدة مدارس، كانت قيد اﻹنشاء أو التطوير مع نهاية الفترة المستعرضة. |
La récente découverte de substances toxiques et de laboratoires clandestins dans certaines villes de notre pays illustre la gravité de la situation. | UN | ومما يدل على خطورة الحالة، اكتشافنا مؤخرا في بعض مدن بلدنا لمواد سامة ومختبرات سرية. |
3.3 Réseau de surveillance des radionucléides et laboratoires d'analyse | UN | ٣-٣ شبكة رصد النويدات المشعة ومختبرات تحليل النويدات المشعة |
Mais il faut encore des imprimeries, des maisons d'édition, des centres d'expositions d'articles, des laboratoires d'essai, des salons d'essais et des exhibitions, etc. | UN | وثمة الحاجة أيضا للمطابع ودور النشر ومراكز عرض المنتجات ومختبرات التجارب وأروقة التجارب والمعارض وغيرها. |
Les autorités ont tenté de les surmonter en améliorant les installations nécessaires à l'enquête policière et les laboratoires, ce qui a contribué à permettre de retrouver les auteurs d'infractions et d'éviter qu'ils ne restent impunis. | UN | وقد عولجت هذه الصعوبات بتحديث معامل ومختبرات البحث الجنائي مما قد يسهل الكشف عن الجرائم ومنع إفلات المجرمين من العقاب. |
Les autorités publiques, les entreprises privées, les universités et les laboratoires de recherche ont une responsabilité dans ce domaine; le secteur public a un rôle aussi important à jouer que le secteur privé. | UN | وتقع المسؤولية في هذا الميدان على السلطات العامة والشركات الخاصة والجامعات ومختبرات البحوث. وينبغي أن يقوم القطاعان العام والخاص على السواء بدور رئيسي في هذا الصدد. |
Le groupe a inspecté les laboratoires de peste bovine et les laboratoires du Département de contrôle de la qualité, vérifiant les appareils étiquetés. | UN | وفتشت المجموعة مختبرات الطاعون البقري ومختبرات قسم السيطرة النوعية دققت خلالها الأجهزة المعلّمة باللواصق. |
Il a également inspecté tous les bâtiments et les laboratoires du Département de microbiologie et a examiné minutieusement les appareils étiquetés. | UN | ثم قامت المجموعة بتفتيش جميع بنايات ومختبرات فرع الأحياء المجهرية ودققت الأجهزة المعلمة باللواصق. |
Dans divers pays latinoaméricains et autres, des banques ont investi dans des entrepôts et des laboratoires d'essai et de contrôle de la qualité. | UN | وفي أمريكا اللاتينية وبعض البلدان الأخرى، استثمرت المصارف في المستودعات وفي مختبرات التجارب ومختبرات مراقبة الجودة. |
Le groupe a ensuite inspecté l'ensemble des sections et des laboratoires de la faculté. | UN | ثم فتشت المجموعة جميع أقسام ومختبرات الكلية. |
Le groupe a ensuite inspecté l'ensemble des sections et des laboratoires de la faculté. | UN | فتشت المجموعة بعدها أقسام ومختبرات الكلية كافة. |
En outre, sept écoles et 33 salles de classe et salles spécialisées telles que bibliothèques, laboratoires de sciences et salles à usages multiples, étaient en voie de construction ou de rénovation à la fin de la période considérée. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، فإن ٧ مدارس، و ٣٣ غرفة للدراسة، وغرفا متخصصة كالمكتبات، ومختبرات العلوم، وغرفا متعددة اﻷغراض في عدة مدارس، كانت قيد اﻹنشاء أو التطوير مع نهاية الفترة المستعرضة. |
Les nouvelles écoles sont équipées de classes suffisamment vastes, de laboratoires, de bibliothèques, de salles d'informatique et de terrains de jeu. | UN | وزودت المدارس المنشأة حديثا بمساحات كافية من حيث حجرات الدراسة ومختبرات للعلوم ومكتبات ومعامل للحاسوب وساحات للملاعب. |
Nombre d'organismes de normalisation et d'accréditation et de laboratoires de métrologie créés et/ou renforcés. | UN | ● عدد الهيئات المعنية بالتوحيد القياسي والاعتماد ومختبرات علم القياس، المنشأة و/أو المعززة. |
Développer l'infrastructure permettant de compenser le manque d'organismes d'accréditation et de laboratoires accrédités et de référence capables d'échantillonner des matrices environnementales et humaines et des denrées alimentaires. | UN | إنشاء بنى تحتية للتعويض عن الإفتقار لهيئات معتمدة ومختبرات معتمدة ومرجعية ذات قدرة على تصنيف المصفوفات البيئية والبشرية والمواد الغذائية. |
Les Parties étaient encouragées à identifier l'information auprès d'autres sources, notamment les universités, organisations d'environnement et laboratoires privés. | UN | وقد حثت الأمانة الأطراف على تعيين ما توفره مصادر أخرى، مثل الجامعات، والمنظمات البيئية، ومختبرات القطاع الخاص، من معلومات. |
L'OMS rénove les écoles de personnel infirmier et de sages-femmes ainsi que les laboratoires de contrôle de la qualité de l'eau pour la bonne utilisation des appareils de contrôle déjà reçus. | UN | وتقوم منظمة الصحة العالمية بإصلاح مدارس التمريض ومدارس تعليم القابلات، ومختبرات مراقبة نوعية المياه لتوفير بيئة مناسبة لمعدات الاختبار التي جرى استلامها بالفعل. |
76. En outre, les universités existantes ne sont guère équipées pour la recherche ou les expériences de laboratoire, et manquent de chercheurs. | UN | 76- ويضاف إلى ذلك أن جامعات البلد تنقصها مراكز للبحوث ومختبرات إضافة إلى الخبرة. |