"ومخصصة" - Translation from Arabic to French

    • ou ponctuelles
        
    • et spéciaux
        
    • et spéciales
        
    • et ad hoc
        
    • et ponctuelles
        
    • et ponctuels
        
    • et spécifiques effectuées
        
    • ponctuelles et
        
    Des réunions régulières ou ponctuelles avec des représentants de l'État appartenant aux pouvoirs exécutif et législatif ont été organisées dans les 10 États. UN أقيمت اجتماعات منتظمة ومخصصة مع مسؤولي الولايات في الفرعين التنفيذي والتشريعي في جميع الولايات العشر وتواصل عقدها.
    b. Réunions d'information périodiques ou ponctuelles concernant le droit de la mer; UN ب - تنظيم جلسات إحاطة إعلامية عادية ومخصصة بشأن قانون البحار؛
    Il faut également tenir compte du fait que d'autres organes ordinaires et spéciaux traitent des divers aspects du problème. UN وينبغي أيضا أن يؤخذ بعين الاعتبار أن هناك هيئات عادية ومخصصة أخرى تنظر اﻵن في جوانب مختلفة من المشكلة.
    Dans le cadre de réunions ordinaires et spéciales avec les partenaires du Gouvernement aux niveaux national et provincial UN من خلال عقد اجتماعات منتظمة ومخصصة مع الشركاء الدوليين والحكوميين على الصعيد الوطني وفي المقاطعات
    La Conférence souhaitera peut-être créer les organes subsidiaires permanents et ad hoc qu'elle pourra juger nécessaires et définir leur mandat. UN 4 - وقد يرغب المؤتمر في إنشاء هيئات فرعية دائمة ومخصصة حين يرى أن ذلك ضرورياً وتحديد اختصاصاتها.
    Les activités menées par la MINUSS, notamment la prestation de conseils au niveau des États, ont été élargies pour inclure des réunions régulières et ponctuelles avec les assemblées législatives des États et d'autres acteurs chargés du contrôle des autorités civiles. UN واتسع نطاق مشاركة البعثة، في أمور شتى من بينها إسداء المشورة على مستوى الولايات، بحيث تشمل عقد اجتماعات منتظمة ومخصصة مع المجالس التشريعية بالولايات وغيرها من الجهات الفاعلة المعنية بالرقابة المدنية
    Il joue un rôle réel et important dans la coopération bilatérale et multilatérale et a mis en place des processus de consultations et d'échanges périodiques et ponctuels avec plus de 20 pays. UN وتشارك في جهود التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف الفعالة والواسعة النطاق، كما أنشأت آليات منتظمة ومخصصة من أجل إجراء المشاورات وتبادل الآراء مع أكثر من 20 بلدا.
    13 visites régulières et spécifiques effectuées dans des missions de maintien de la paix non desservies par les ombudsmans régionaux pour assurer des services de médiation sur place et développer les compétences du personnel en matière de règlement des conflits au moyen d'actions de sensibilisation UN القيام بـ 13 زيارة دورية ومخصصة إلى عمليات حفظ السلام التي لا يغطيها أمناء مظالم إقليميون، لتوفير خدمات تسوية المنازعات في المواقع وتعزيز كفاءة تسوية النزاعات عن طريق التواصل والتوعية
    c. Réunions d'information périodiques ou ponctuelles concernant le droit de la mer; UN ج - تنظيم جلسات إحاطة إعلامية عادية ومخصصة بشأن قانون البحار؛
    d. Réunions d'information périodiques ou ponctuelles concernant le droit de la mer; UN د - تنظيم جلسات إحاطة إعلامية عادية ومخصصة بشأن قانون البحار؛
    c. Réunions d'information périodiques ou ponctuelles concernant le droit de la mer; UN ج - تنظيم جلسات إحاطة إعلامية عادية ومخصصة بشأن قانون البحار؛
    c. Réunions d'information périodiques ou ponctuelles concernant le droit de la mer; UN ج - تنظيم جلسات إحاطة إعلامية عادية ومخصصة بشأن قانون البحار؛
    c) Présenter au Conseil des rapports annuels et spéciaux sur les activités de l'École des cadres et sur l'exécution de son programme de travail; UN (ج) تقديم تقارير سنوية ومخصصة إلى المجلس عن أنشطة كلية الموظفين وتنفيذ برنامج عملها؛
    Le Groupe d'observateurs militaires des Nations Unies dans l'Inde et le Pakistan (UNMOGIP) continuera de présenter en temps utile des rapports périodiques et spéciaux détaillés sur les faits nouveaux pertinents dans sa zone d'opérations, conformément à son mandat. UN 4-25 سوف يواصل فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان تقديم تقارير عادية ومخصصة في حينها مع ذكر التفاصيل، وذلك عن التطورات ذات الصلة في منطقة عمليات الفريق وفقا لتنفيذ ولايته.
    En juillet 2008, les services d'un consultant ont été retenus pour mener à bonne fin l'élaboration des rapports types (mensuels, trimestriels et spéciaux) et d'un modèle de plan de travail. UN وتم التعاقد مع خبير استشاري في تموز/يوليه 2008 من أجل زيادة تطوير وإنجاز نماذج للإبلاغ شهرية وربع سنوية ومخصصة إضافة لنموذج لخطة عمل.
    Des réunions régulières ont été tenues avec les cadres des 2 directions, ainsi que des réunions mensuelles et spéciales avec le Président du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine. UN عُقدت اجتماعات منتظمة مع قيادتي المديريتين واجتماعات شهرية ومخصصة مع رئيس مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي
    Mais les procédures et les récentes innovations positives du Conseil dans ses méthodes de travail restent provisoires et spéciales dans leur nature. UN ومع ذلك، فإن إجراءات المجلس والابتكارات الإيجابية الأخيرة في أساليب عمله تبقى مؤقتة ومخصصة في طابعها.
    :: Réunions bihebdomadaires et spéciales avec les membres du Conseil des représentants et les responsables du Gouvernement ainsi qu'avec les diplomates en vue d'assurer la coordination de l'aide et de l'expertise internationales propres à favoriser l'application de la Constitution UN :: عقد اجتماعات نصف شهرية ومخصصة مع أعضاء مجلس النواب والمسؤولين الحكوميين، ومع الأوساط الدبلوماسية، لضمان تنسيق المساعدة والخبرة الدوليتين، لدعم تنفيذ الدستور
    Ses activités consisteront à organiser des réunions périodiques et ad hoc du Comité, à réaliser les études demandées par le Comité et à favoriser le travail du Comité entre les sessions. UN وسيتخذ العمل شكل تنظيم اجتماعات دورية ومخصصة للجنة المذكورة، وللاطلاع بما تطلبه من دراسات، وتيسير أعمالها في الفترات الفاصلة بين الدورات.
    Le SAC-PAV met en place des sous-comités permanents et ad hoc, des projets et des groupes de travail en vue de gérer des aspects particuliers des capacités et mécanismes nationaux de lutte contre le terrorisme. UN وتقوم اللجنة الاستشارية الدائمة بإنشاء لجان فرعية دائمة ومخصصة ومشاريع وأفرقة عاملة لتطوير وإدارة جوانب معينة من القدرات والترتيبات الوطنية لمكافحة الإرهاب.
    La Mission a organisé des réunions régulières et ponctuelles avec les membres du Ministère de la sécurité nationale et d'autres responsables de la sécurité entre juillet et décembre 2013 en vue de donner des conseils sur la réalisation d'un examen d'ensemble du secteur de la sécurité. UN وعقدت البعثة اجتماعات منتظمة ومخصصة مع أعضاء من وزارة الأمن الوطني وغيرهم من المسؤولين الأمنيين في الفترة بين تموز/يوليه وكانون الأول/ديسمبر 2013 لتقديم المشورة بشأن الحاجة إلى إجراء استعراض شامل لقطاع الأمن
    Dans des évaluations internes, le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions ont constaté les démarches diverses et ponctuelles mises au point au sein des missions pour assurer la protection des civils et le fait que plusieurs missions agissaient sans avoir une idée précise de la façon de procéder dans ce domaine. UN وأشارت التقييمات الداخلية التي أجرتها إدارة عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني أيضا إلى وجود " النهج متنوعة ومخصصة لحماية المدنيين نشأت وتطورت داخل البعثات " ، وإلى أن عددا من البعثات قد عملت دون وجود رؤية واضحة لتنفيذ هذه المهمة().
    Dans tous les domaines jusqu'ici couverts par un organe subsidiaire permanent comme le Comité commun, où il demeure indispensable d'organiser et de gérer la coopération interinstitutions ou de la renforcer, le Conseil de coordination recourrait à des arrangements flexibles et ponctuels, axés sur le fond. UN وفي جميع المجالات التي تغطيها حتى الآن الهيئات الفرعية الدائمة، مثل اللجنة المشتركة، حيث لا تزال هناك حاجة إلى تنظيم التعاون المشترك بين الوكالات وإدارته أو إلى تعزيزه، فإن المجلس سيعتمد على ترتيبات مرنة ومخصصة ومعنية بالجوهر.
    :: 13 visites régulières et spécifiques effectuées dans des missions de maintien de la paix non desservies par les ombudsmans régionaux pour assurer des services de médiation sur place et développer les compétences du personnel en matière de règlement des conflits au moyen d'actions de sensibilisation UN :: القيام بـ 13 زيارة دورية ومخصصة إلى عمليات حفظ السلام التي لا يغطيها أمناء مظالم إقليميون، لتوفير خدمات تسوية المنازعات في المواقع وتعزيز كفاءة تسوية النزاعات عن طريق التواصل والتوعية
    Leurs initiatives à cet égard sont toutefois sporadiques, ponctuelles et isolées. UN غير أن مبادراتها المتعلقة بالنقل إلى الخارج هي مبادرات مجزأة ومخصصة لغرض محدد وغير مترابطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more