"ومخلفات الحرب من المتفجرات" - Translation from Arabic to French

    • et les restes explosifs de guerre
        
    • et restes explosifs de guerre
        
    • et de restes explosifs de guerre
        
    • et des restes explosifs de guerre
        
    • et les débris de guerre explosifs
        
    • restes explosifs de guerre et
        
    • et des restes explosifs sont
        
    • et aux restes explosifs de guerre
        
    • ou contenant des restes explosifs
        
    • et à des restes explosifs de guerre
        
    • et autres restes explosifs de guerre
        
    • et par les restes explosifs de guerre
        
    • et neutralisation des munitions non explosées
        
    • neutralisation des restes explosifs de guerre
        
    Le portefeuille est censé, théoriquement, influer sur les projets que conçoivent les pays touchés par les mines et les restes explosifs de guerre sur la base des priorités et stratégies nationales. UN ويُقصد بالحافظة في الوضع المثالي أن تنعكس على المشاريع التي تفكر فيها البلدان المتضررة من الألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات استناداً إلى الأولويات والاستراتيجيات الوطنية.
    Lutte contre les mines et les restes explosifs de guerre UN الإجراءات المتعلقة بالألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات
    < < E. Armes légères et de petit calibre, mines et restes explosifs de guerre UN " هاء - الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات
    Malgré ces efforts, la présence de mines et de restes explosifs de guerre au Tchad a été sous-estimée. UN وعلى الرغم من هذه الجهود، فإن انتشار الألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات لا يُقدَّر حق قدره.
    Il ressort des informations disponibles que la présence des mines et des restes explosifs de guerre a été sous-estimée. UN وتشير المعلومات الموجودة إلى أنه تم التقليل من شأن انتشار الألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات في تشاد.
    Dans ses résolutions concernant l'établissement ou la modification d'opérations de maintien de la paix, le Conseil de sécurité tient compte des recommandations du Secrétaire général sur la lutte antimines et les restes explosifs de guerre. UN اشتمال قرارات مجلس الأمن على توصيات الأمين العام بشأن الإجراءات المتعلقة بالألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات خلال إنشاء عمليات حفظ السلام أو تعديلها
    Les menaces que posent les mines et les restes explosifs de guerre pour la sécurité des personnes et des communautés des régions touchées par les conflits se sont réduites. UN يواجه الأفراد والمجتمعات المحلية في المناطق المتضررة من النزاع تهديدات أقل بكثير فيما يخص الأمن الاجتماعي والجسدي جرّاء الألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات والأسلحة الصغيرة
    Les mines et les restes explosifs de guerre ont continué d'avoir de graves incidences sur la vie et les moyens de subsistance de millions d'Afghans. UN 26 - ولا تزال الألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات تؤثر بشكل خطير على حياة وأسباب معيشة ملايين الأفغان.
    E. Armes légères et armes de petit calibre, mines et restes explosifs de guerre UN هاء - الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات
    Dans ce contexte apaisé, le pays a également accompli des progrès significatifs en matière d'action contre les mines et restes explosifs de guerre. UN وفي ظل فترة الهدوء هذه، حقق البلد أيضاً تقدماً كبيراً في مجال الأعمال المتعلقة بمكافحة الألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات.
    Destruction des mines et restes explosifs de guerre découverts lors des opérations de déminage UN تدمير جميع الألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات التي عُثر عليها خلال عمليات إزالة الألغام
    Préoccupé par la présence de mines et de restes explosifs de guerre dans la zone d'Abyei, qui crée des risques pour les déplacés qui voudraient rentrer et compromet la sécurité des migrations, UN وإذ يساوره القلق إزاء التهديد المتبقي الذي تشكله الألغام الأرضية ومخلفات الحرب من المتفجرات في منطقة أبيي، مما يعوق الهجرة الآمنة وعودة النازحين عودة آمنة إلى ديارهم،
    De nombreux enfants ont été victimes de mines terrestres, de munitions non explosées et de restes explosifs de guerre. UN وكان الكثير من الخسائر في صفوف الأطفال يتعلق بالألغام الأرضية، والذخائر غير المنفجرة، ومخلفات الحرب من المتفجرات.
    Préoccupé par la présence de mines et de restes explosifs de guerre dans la zone d'Abyei, qui crée des risques pour le retour des déplacés et pour les migrations, UN وإذ يساوره القلق إزاء التهديد المتبقي الذي تشكله الألغام الأرضية ومخلفات الحرب من المتفجرات في منطقة أبيي، مما يعوق الهجرة المأمونة وعودة النازحين عودة مأمونة إلى ديارهم،
    De plus, 431 enfants ont été tués par des mines terrestres et des restes explosifs de guerre datant du conflit des décennies précédentes. UN 14 - وعلاوة على ذلك، نجمت 431 إصابة عن الألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات من عقود النزاع السابقة.
    Des écoles ont été endommagées dans les hostilités ou par des mines antipersonnel et des restes explosifs de guerre. UN فقد لحقت أضرار بالمدارس نتيجة للأعمال العدائية وكذلك بسبب الألغام المضادة للأفراد ومخلفات الحرب من المتفجرات.
    Destruction de la totalité des mines et des restes explosifs de guerre découverts au cours des opérations de déminage UN تدمير 100 في المائة من جميع الألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات التي عُثر عليها خلال عمليات إزالة الألغام
    Élimination de la menace que représentent les mines terrestres et les débris de guerre explosifs : la stratégie de mobilisation des Nations Unies pour la période 2004-2005 UN القضاء على خطر الألغام الأرضية ومخلفات الحرب من المتفجرات: استراتيجية الأمم المتحدة للدعوة للفترة 2004-2005
    Les engins non explosés, restes explosifs de guerre et autres mines terrestres ont également fait 13 morts et 41 blessés. UN وأودت الذخائر غير المنفجرة ومخلفات الحرب من المتفجرات والألغام الأرضية بأرواح 13 طفلا وجرحت 41 طفلا.
    Demander aux parties au conflit, après la cessation des hostilités actives et dès que possible, de marquer, enlever, retirer ou détruire les mines et les restes explosifs de guerre dans les territoires touchés qu'elles maîtrisent, en donnant la priorité aux secteurs où des mines et des restes explosifs sont considérés comme un risque humanitaire grave; UN دعوة أطراف النـزاع المسلح إلى أن تقوم، بعد وقف الأعمال العدائية الفعلية وبأسرع ما يمكن، بوضع علامات على الألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات أو نزعها أو إزالتها أو تدميرها في الأقاليم المتضررة الواقعة تحت سيطرتها، مع إيلاء الأولوية للمناطق المتضررة من الألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات التي يقدر أنها تشكل خطراً جسيما على البشر.
    La base de données du Système de gestion de l'information pour la lutte antimines a été mise à jour, toutes les informations existantes relatives aux mines et aux restes explosifs de guerre et aux engins explosifs improvisés y ayant été consignées. UN كان نظام إدارة المعلومات الخاص بقاعدة بيانات مكافحة الألغام مستكملا بكل المعلومات المعروفة عن الألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات والأجهزة المتفجرة المرتجلة
    Demander aux parties au conflit de prendre toutes les précautions possibles sur le territoire miné ou contenant des restes explosifs qu'elles maîtrisent pour protéger la population civile, en particulier les enfants, notamment en lançant des mises en garde et des campagnes de sensibilisation aux risques et en procédant au marquage, à l'installation de clôtures et au contrôle continu du secteur où se trouve le danger; UN دعوة أطراف النـزاع المسلح إلى أن تتخذ جميع التدابير الوقائية الممكنة التطبيق في الإقليم المتضرر من الألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات الواقع تحت سيطرتها من أجل حماية السكان المدنيين ولا سيما الأطفال، بما في ذلك إصدار التحذيرات والتوعية بمخاطرها ووضع العلامات عليها وتسييج ورصد المناطق المتضررة من الألغام والمتفجرات.
    1.2.4 Diminution du nombre des morts et des blessés par accident, résultant notamment de l'utilisation d'armes dangereuses et de l'exposition à des risques d'explosion et à des restes explosifs de guerre UN 1-2-4 انخفاض الخسائر البشرية الناجمة عن الحوادث والإصابات، بما في ذلك الخسائر البشرية الناتجة عن الأسلحة غير المأمونة، وعن المتفجرات ومخلفات الحرب من المتفجرات
    Au cours de la période considérée, 81 enfants ont été tués et 332 autres blessés lors d'incidents en rapport avec des engins non explosés et autres restes explosifs de guerre. UN 38 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قُتل 81 طفلا وأصيب 332 بجراح بسبب الذخائر غير المنفجرة ومخلفات الحرب من المتفجرات.
    40. Parallèlement aux travaux du Groupe d'experts, les États doivent, de toute urgence, prendre des mesures unilatérales dans le but d'adopter et promouvoir les < < meilleures pratiques > > au niveau national et de résoudre les problèmes engendrés par l'utilisation de munitions en grappe et par les restes explosifs de guerre. UN 40- ومضى يقول إنه يتعين على الدول، في الوقت الذي يقوم فيه الفريق بعمله، أن تتخذ خطوات انفرادية عاجلة، وأن تعتمد وتنشر " أفضل الممارسات " على المستوى الوطني وأن تتخذ تدابير أخرى للحد من المشكلات الناجمة عن الذخائر العنقودية ومخلفات الحرب من المتفجرات.
    Déminage et neutralisation des munitions non explosées UN الإجراءات المتعلقة بالألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات
    Une formation à la sécurité des activités de déminage et de neutralisation des restes explosifs de guerre serait dispensée aux acteurs humanitaires. UN وسيتم أيضا توفير التدريب على توخي السلامة في مجال الألغام الأرضية ومخلفات الحرب من المتفجرات إلى العناصر الفاعلة في المجال الإنساني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more