"ومدونة السلوك" - Translation from Arabic to French

    • le Code de conduite
        
    • un Code de conduite
        
    • et du Code de conduite
        
    • déontologie
        
    • industrie chimique et Code de conduite
        
    Ils se sont avérés l'outil et le Code de conduite les plus universels et les plus efficaces face aux défis que doit relever la communauté internationale. UN وقد أثبتت هذه المبادئ أنها الأداة ومدونة السلوك الأكثر عالمية وفعالية في التصدي للتحديات التي يواجهها المجتمع الدولي.
    IOMC (FAO, UNITAR) Le programme < < Responsible Care > > et le Code de conduite de la FAO sont mis en œuvre dans tous les pays concernés. UN تنفيذ العناية الرشيدة ومدونة السلوك خاصة منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في جميع البلدان المعنية.
    IOMC (FAO, UNITAR) Le programme < < Responsible Care > > et le Code de conduite de la FAO sont mis en œuvre dans tous les pays concernés UN تنفيذ العناية الرشيدة ومدونة السلوك خاصة منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في جميع البلدان المعنية.
    Ainsi, FRONTEX a approuvé divers mécanismes de protection des droits de l'homme, par exemple une stratégie en matière de droits fondamentaux et un Code de conduite. UN وأدّى ذلك إلى اعتماد الوكالة عدداً من الآليات اللازمة لصون حقوق الإنسان، كاستراتيجية الحقوق الأساسية ومدونة السلوك.
    L'Unité participe à l'élaboration de la Charte européenne du chercheur et du Code de conduite pour le recrutement des chercheurs et à la révision du concordat pour soutenir le développement des carrières des chercheurs. UN والوحدة تعمل مع القطاع بشأن ميثاق الاتحاد الأوروبي للباحثين ومدونة السلوك للتعيين بالنسبة للباحثين وتنقيح اتفاقية " كونكوردات " لدعم تطوير الحياة الوظيفية للباحثين.
    Mon gouvernement se félicite en particulier du fait que le présent projet de résolution et le Code de déontologie démocratique sont le résultat d'un effort mené par les démocraties nouvelles ou rétablies elles-mêmes. UN وترحب حكومتي بوجه خاص بأ، مشروع القرار الحالي ومدونة السلوك الديمقراطي يأتيان من جهد تبذله الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة نفسها.
    189. Encourager les initiatives volontaires (par exemple Programme Gestion responsable de l'industrie chimique et Code de conduite de la FAO). UN 189- تشجيع استخدام المبادرات الطوعية (مثل، العناية الرشيدة ومدونة السلوك خاصة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة).
    IOMC (FAO, UNITAR) Le programme < < Responsible Care > > et le Code de conduite de la FAO sont mis en œuvre dans tous les pays concernés UN أن يتم تنفيذ العناية الرشيدة ومدونة السلوك خاصة منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في جميع البلدان المعنية.
    IOMC (FAO, UNITAR) Le programme < < Responsible Care > > et le Code de conduite de la FAO sont mis en œuvre dans tous les pays concernés UN تنفيذ العناية الرشيدة ومدونة السلوك خاصة منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في جميع البلدان المعنية.
    Le Programme Gestion responsable de l'industrie chimique et le Code de conduite de la FAO sont mis en œuvre dans tous les pays concernés. UN تنفيذ العناية الرشيدة ومدونة السلوك خاصة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في جميع البلدان المعنية.
    IOMC (FAO, UNITAR) Le programme < < Responsible Care > > et le Code de conduite de la FAO sont mis en œuvre dans tous les pays concernés. UN تنفيذ العناية الرشيدة ومدونة السلوك خاصة منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في جميع البلدان المعنية.
    La promotion des démocraties dans le monde, le Code de conduite et la bonne gouvernance sont tous relatifs, et s'ils devaient être utilisés selon leur interprétation actuelle, le monde serait régi d'après un seul modèle de démocratie et une culture unique prévaudrait. UN كما أن ما يسمى بتعزيز الديمقراطيات في العالم ومدونة السلوك والحكم الرشيد إنما هي كلها أمور نسبية. وإذا ما أخذ بها في وضعها الحالي فستسير العالم على نمط واحد من الديمقراطيات لتسود ثقافة واحدة.
    Il a été noté à cette occasion que l'Accord de 1995 sur les stocks chevauchants et le Code de conduite étaient particulièrement importants pour les statistiques de pêche, en ce sens qu'ils devraient favoriser la collecte de données fiables sur les pêcheries. UN وأشير إلى أن اتفاق اﻷرصدة السمكية لعام ١٩٩٥ ومدونة السلوك يتسمان بأهمية خاصة ﻹحصاءات مصائد اﻷسماك، حيث يؤدي كل منهما إلى توفير حوافز أكبر لجمع بيانات موثوق بها بشأن مصائد اﻷسماك.
    Les sociétés qui emploient des forces de sécurité privées devraient envisager de se ranger à des initiatives telles que les Principes volontaires sur la sécurité et les droits de l'homme et le Code de conduite international des entreprises de sécurité privées. UN وينبغي أن تدرس الشركات التي تستخدم قوات أمن خاصة التقيُّد بمبادرات من قبيل مبادرة المبادئ الطوعية بشأن الأمن وحقوق الإنسان ومدونة السلوك الدولية لمقدمي خدمات الأمن الخاصة.
    Des appels à agir pour éliminer les risques liés aux pesticides hautement dangereux ont également été lancés par le Conseil de la FAO et le Code de conduite international sur la gestion des pesticides approuvé récemment. UN ووُجِّهت أيضاً نداءات للعمل من أجل القضاء على مخاطر هذه المبيدات من مجلس منظمة الأغذية والزراعة ومدونة السلوك الدولية بشأن إدارة مبيدات الآفات التي تمت الموافقة عليها مؤخراً.
    Les travaux du Service s'appuient sur la politique générale d'évaluation du HCR et sur les normes, les règles et le Code de conduite établis par le Groupe des Nations Unies chargé de l'évaluation. UN وتوجه عمَل الدائرة سياسة التقييم في المفوضية وقواعد ومعايير التقييم ومدونة السلوك في منظومة الأمم المتحدة التي وضعها فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم.
    Parmi les autres projets mis au point dans ce domaine figurent une Charte de l'eau, un modèle de loi, un Code de conduite des zones côtières et un Code de pratique sur la prise en compte de la diversité biologique et paysagère dans les secteurs du transport. UN ومن بين المشاريع الأخرى التي تم وضعها في هذا المجال، ميثاق المياه، وهو قانون نموذجي، ومدونة السلوك للمناطق الساحلية، ومدونة تطبيقية لمراعاة التنوع البيولوجي وتنوع المناظر الطبيعية في قطاع النقل.
    Parmi les autres projets mis au point dans ce domaine figurent une Charte de l'eau, un modèle de loi, un Code de conduite des zones côtières et un Code de pratique sur la prise en compte de la diversité biologique et paysagère dans les secteurs du transport. UN ومن بين المشاريع الأخرى التي تم وضعها في هذا المجال، ميثاق المياه، وهو قانون نموذجي، ومدونة السلوك للمناطق الساحلية، ومدونة تطبيقية لمراعاة التنوع البيولوجي وتنوع المناظر الطبيعية في قطاع النقل.
    Pour ce qui est des relations avec le public, tout fonctionnaire doit porter sur lui un Code de conduite qui insiste sur les missions du travail de policier, comme la défense de la légalité démocratique et des droits fondamentaux des citoyens, et prévoit des règles de courtoisie envers le public ainsi qu'un code de comportement personnel. UN وفيما يتصل بالعلاقة مع الجمهور، يجب على كل ضابط أن يحمل مدونة سلوك تؤكد على أغراض عمل الشرطة، مثل الدفاع عن الشرعية الديمقراطية وعن الحقوق الأساسية للمواطنين، وتشتمل على معايير المجاملة تجاه الجمهور ومدونة السلوك الشخصي.
    III. Principes et normes Les principes directeurs de l'évaluation, au FNUAP, découlent des décisions prises par l'Assemblée générale et par le Conseil d'administration, de l'engagement pris par la direction exécutive du FNUAP de promouvoir une culture de l'évaluation, et de l'ensemble des normes et du Code de conduite du Groupe des Nations Unies pour l'évaluation. UN 17 - تنبع مبادئ التقييم التوجيهية في الصندوق من المقررات التي تتخذها الجمعية العامة والمجلس التنفيذي، ومن التزام الإدارة التنفيذية للصندوق برعاية ثقافة تقييمية، ومن القواعد والمعايير ومدونة السلوك التي يضعها فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم من أجل التقييمات.
    40. La question des conflits d'intérêt, y compris la question de la déclaration mentionnée ci-dessus au paragraphe 37, doit faire l'objet de délibérations plus approfondies, qui tiendraient pleinement compte de l'expérience acquise à cet égard, de la question de la confidentialité et du Code de conduite en vigueur visé au paragraphe 5 du mandat du Groupe de l'évaluation technique et économique. UN 38- من المسلم به أن موضوع تضارب المصالح، بما في ذلك استمارة الإعلان المشار إليها في الفقرة 37 آنفا، يحتاج إلى المزيد من المداولات، مع الأخذ في الاعتبار الكامل الخبرة المكتسبة في هذا الصدد، وقضية السرية ومدونة السلوك القائمة الواردة في الفقرة 5 من اختصاصات فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي.
    La loi relative a 1'emploi comprend des dispositions concernant la sécurité de 1'emploi, les salaires minimums, des conditions de travail hygiéniques et sûres, des mesures de protection sociale, un code de déontologie, un mode de gestion prévoyant la consultation et la participation des employés et un règlement des conflits du travail par des tribunaux spécialisés. UN ويتضمن قانون العمل أحكاما تعنى بأمن الوظيفة والحد الأدنى للأجور والبيئة النظيفة والصحية وتدابير الرفاه ومدونة السلوك والإدارة الاستشارية والتعاونية ومحاكم العمل لتسوية المنازعات.
    Encourager les initiatives volontaires (par exemple Programme Gestion responsable de l'industrie chimique et Code de conduite de la FAO). IOMC (FAO, UNITAR) UN 189- تشجيع استخدام المبادرات الطوعية (مثل، العناية الرشيدة ومدونة السلوك خاصة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more