"ومدوني المحاضر الحرفية" - Translation from Arabic to French

    • rédacteurs de procès-verbaux
        
    • procès-verbalistes
        
    • rédaction de procès-verbaux
        
    • les rédacteurs
        
    • de comptes rendus
        
    Les traducteurs et les rédacteurs de procès-verbaux seront formés à la dactylographie et au traitement de texte. UN فسوف يجري تدريب المترجمين التحريريين ومدوني المحاضر الحرفية على الطباعة وعلى استخدام معدات تجهيز النصوص.
    Cinq concours communs ont été organisés dans le monde entier pour le recrutement d'éditeurs, de traducteurs et de rédacteurs de procès-verbaux. UN وعقدت خمسة امتحانات تنافسية مشتركة على نطاق العالم لتعيين المحررين والمترجمين التحريريين ومدوني المحاضر الحرفية.
    Néanmoins, pour tirer parti des économies d'échelle, il avait été décidé d'organiser, sur une période de trois jours, un concours commun, qui permettrait d'établir trois listes distinctes, pour les traducteurs, les éditeurs et les rédacteurs de procès-verbaux. UN وبالرغم من ذلك، ومن أجل الاستفادة من وفورات الحجم تقرر عقد امتحان عام على مدى ثلاثة أيام، لوضع ثلاثة قوائم بأسماء المرشحين من المترجمين والمحررين ومدوني المحاضر الحرفية.
    Dans le calcul du montant proposé, il est tenu compte du fait que ce personnel n'est pas toujours immédiatement disponible au siège du Tribunal, ce qui est notamment le cas des traducteurs, interprètes et procès-verbalistes. UN ويراعى في المبلغ المقترح عدم توفر جميع الأفراد اللازمين في مقر المحكمة، وبخاصة المترجمين التحريريين والمترجمين الشفويين ومدوني المحاضر الحرفية.
    Dans le calcul du montant proposé, il est tenu compte du fait que ce personnel n'est pas toujours immédiatement disponible au siège du Tribunal, ce qui est notamment le cas des traducteurs, interprètes et procès-verbalistes. UN ويراعى في المبلغ المقترح عدم توفر جميع الأفراد اللازمين في مقر المحكمة، وبخاصة المترجمين التحريريين والمترجمين الشفويين ومدوني المحاضر الحرفية.
    Compte tenu de cette expérience, une augmentation importante a été proposée au titre de cette rubrique du budget, ce qui était dû principalement aux coûts des services d'interprétation et de traduction et de rédaction de procès-verbaux. UN وفي ضوء هذه الخبرة، اقتُرح إضافة كبيرة في زيادة الاعتماد المخصص لهذا البند من الميزانية نظرا في المقام الأول لتكاليف خدمات الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية ومدوني المحاضر الحرفية.
    Si les délégations souhaitent que le texte des déclarations soit distribué à toutes les autres délégations, aux observateurs, aux institutions spécialisées, aux interprètes, aux rédacteurs de procès-verbaux et aux attachés de presse, elles devront en remettre 350 exemplaires. UN وإذا رغبت الوفود في أن توزع نصوص البيانات على جميع الوفود والمراقبين والوكالات المتخصصة والمترجمين الشفويين ومدوني المحاضر الحرفية وموظفي الصحافة، تعين عليها توفير 350 نسخة منها.
    Le montant prévu est destiné à couvrir la rémunération et les frais de voyage des interprètes, réviseurs, traducteurs, rédacteurs de procès-verbaux, opérateurs de matériel audio et dactylographes supplémentaires connaissant certaines langues qui sont engagés ponctuellement pour des réunions, notamment pour des audiences et des délibérations judiciaires. UN 61 - ويقترح المبلغ لتغطية تكاليف المكافآت وسفر المترجمين الشفويين والمراجعين والمترجمين التحريريين ومدوني المحاضر الحرفية ومشغلي المعدات الصوتية، والطابعين اللغويين الإضافيين، الذين يتم التعاقد معهم خصيصا لخدمة الاجتماعات، بما في ذلك خدمات الجلسات والمداولات القضائية.
    À cette fin, il faudra notamment organiser en l’an 2000 des concours communs pour le recrutement d’éditeurs, de traducteurs et de rédacteurs de procès-verbaux pour l’anglais et le français en l’an 2000 et poursuivre les consultations avec le Bureau de la gestion des ressources humaines concernant les modalités à envisager pour la mise en place d’un système restreint de planification des réaffectations hors Siège. UN وسيستتبع ذلك، ضمن ما يستتبعه، تنظيم امتحانات موحدة لتعيين المحررين والمترجمين التحريريين ومدوني المحاضر الحرفية باللغتين الانكليزية والفرنسية في عام ٠٠٠٢، ومواصلة المشاورات مع مكتب إدارة الموارد البشرية للنظر في طرائق إيجاد نظام محدود ﻹعادة الانتداب الموجهة إلى مراكز العمل البعيدة عن المقر.
    Un accès Internet protégé par un mot de passe est également envisagé pour les traducteurs contractuels, les rédacteurs de procès-verbaux de séance et d'autres utilisateurs potentiels. UN كما يجري حاليا بحث مسألة تيسير فرص الاتصال - المؤمّن بكلمات سر - بشبكة الإنترنت أمام المترجمين التعاقديين ومدوني المحاضر الحرفية من بُعد وسواهم من المستعملين المحتملين.
    On prendra des dispositions pour créer un réseau de rédacteurs de procès-verbaux extérieurs et on mettra à l'essai un système de téléinterprétation. Les ressources terminologiques seront mises en commun sous forme d'une base de données à laquelle pourront accéder traducteurs, interprètes, éditeurs et rédacteurs de procès-verbaux. UN وسوف تتخذ الترتيبات ﻹنشاء شبكة عمل عن بعد لمدوني المحاضر الحرفية مع تجربة عمليات الترجمة الشفوية عن بعد، مع تقاسم موارد المصطلحات من خلال قاعدة بيانات مشتركة توضع تحت تصرف المترجمين التحريريين والمترجمين الشفويين والمحررين ومدوني المحاضر الحرفية.
    On prendra des dispositions pour créer un réseau de rédacteurs de procès-verbaux extérieurs et on mettra à l'essai un système de téléinterprétation. Les ressources terminologiques seront mises en commun sous forme d'une base de données à laquelle pourront accéder traducteurs, interprètes, éditeurs et rédacteurs de procès-verbaux. UN وسوف تتخذ الترتيبات ﻹنشاء شبكة عمل عن بعد لمدوني المحاضر الحرفية مع تجربة عمليات الترجمة الشفوية عن بعد، مع تقاسم موارد المصطلحات من خلال قاعدة بيانات مشتركة توضع تحت تصرف المترجمين التحريريين والمترجمين الشفويين والمحررين ومدوني المحاضر الحرفية.
    Les concours organisés en 2005 et 2006 pour les interprètes, traducteurs, éditeurs et rédacteurs de procès-verbaux russophones devraient permettre au Secrétariat de recruter du personnel qualifié. UN 36 - ومضى قائلا إن الامتحانات التنافسية للمترجمين الفوريين والمحررين ومدوني المحاضر الحرفية باللغة الروسية التي عقدت في عامي 2005 و 2006 ينبغي أن تساعد الأمانة على تعيين موظفين أكفاء.
    Ce crédit couvre les traitements et frais de voyage des interprètes, rédacteurs de procès-verbaux, réviseurs, traducteurs, opérateurs de matériel audio et assistants linguistiques recrutés expressément pour les réunions, y compris les audiences et délibérés. UN ويغطي هذا الاعتماد المرتبات والتكاليف المتعلقة بسفر المترجمين الشفويين ومدوني المحاضر الحرفية والمراجعين والمترجمين التحريريين ومشغلي الأجهزة السمعية والطابعين اللغويين الإضافيين الذين يُوظفون خصيصاً لخدمة الاجتماعات، بما في ذلك جلسات الاستماع والمداولات القضائية.
    Un concours de recrutement de traducteurs de langue arabe devait avoir lieu en juin 2005 et il était prévu d'organiser des concours de recrutement de traducteurs, d'interprètes, de rédacteurs de procès-verbaux de séance et d'éditeurs de langue russe en septembre 2005. UN وقد تقرر تنظيم امتحان تنافسي لمترجمي اللغة العربية في حزيران/يونيه 2005. كما تقرر تنظيم امتحانات في اللغة الروسية للمترجمين التحريريين والشفويين ومدوني المحاضر الحرفية والمحررين في أيلول/سبتمبر 2005.
    a Les termes < < traducteurs > > et < < réviseurs > > englobent, le cas échéant, les rédacteurs de comptes rendus analytiques, les rédacteurs de procès-verbaux et les éditeurs de documents officiels et de publications. UN (أ) يشمل مصطلح " المترجمون التحريريون " ومصطلح " المراجعون " في هذا الجزء، حسب الحالة، مدوني المحاضر الموجزة ومدوني المحاضر الحرفية ومحرري الوثائق الرسمية والمنشورات.
    Ce crédit couvre les émoluments et les frais de voyage des interprètes, procès-verbalistes, réviseurs, traducteurs, opérateurs de matériel d'enregistrement et de reproduction du son et dactylographes des services linguistiques qui sont engagés spécialement pour assurer le service des réunions, y compris les audiences et les délibérations judiciaires. UN ويغطي هذا الاعتماد المرتبات والتكاليف المتعلقة بسفر المترجمين الشفويين ومدوني المحاضر الحرفية والمراجعين والمترجمين التحريريين ومشغلي الأجهزة السمعية والطابعين اللغويين الإضافيين الذين يُوظفون خصيصاً لخدمة الاجتماعات، بما في ذلك جلسات الاستماع والمداولات القضائية.
    Ce crédit doit couvrir les émoluments et les frais de voyage des interprètes, procès-verbalistes, réviseurs, traducteurs, opérateurs de matériel d'enregistrement et de reproduction du son et dactylographes supplémentaires des services linguistiques, qui sont engagés spécialement pour assurer le service des réunions, y compris les audiences et les délibérations judiciaires. UN ويغطي هذا الاعتماد المرتبات والتكاليف المتعلقة بسفر المترجمين الشفويين ومدوني المحاضر الحرفية والمراجعين والمترجمين التحريريين ومشغلي الأجهزة السمعية والطابعين اللغويين الإضافيين الذين يُوظفون خصيصاً لخدمة الاجتماعات، بما في ذلك جلسات النظر والمداولات القضائية.
    Ce crédit couvre les émoluments et les frais de voyage des interprètes, procès-verbalistes, réviseurs, traducteurs, opérateurs de matériel d'enregistrement et de reproduction du son et dactylographes des services linguistiques qui sont engagés spécialement pour assurer le service des réunions, y compris les audiences et les délibérations judiciaires. UN ويغطي هذا الاعتماد المرتبات والتكاليف المتعلقة بسفر المترجمين الشفويين ومدوني المحاضر الحرفية والمراجعين والمترجمين التحريريين ومشغلي الأجهزة السمعية والطابعين اللغويين الإضافيين الذين يُوظفون خصيصا لخدمة الاجتماعات، بما في ذلك جلسات الاستماع والمداولات القضائية.
    b) i) Utilisation optimale de divers modes d'interprétation et de rédaction de procès-verbaux (mesurée en jours de travail) UN (ب) ' 1` تحقيق المزيج الأمثل من مختلف وسائل خدمات الترجمة الشفوية ومدوني المحاضر الحرفية (مقيسا بأيام العمل)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more