"ومدى فعاليتها" - Translation from Arabic to French

    • et l'efficacité
        
    • et leur efficacité
        
    • et de leur efficacité
        
    • efficacité de
        
    • de l'efficacité
        
    • et à leur efficacité
        
    • et sur leur efficacité
        
    • ainsi que leur efficacité
        
    • et déterminer leur efficacité
        
    • et de l'
        
    • l'efficacité et
        
    • car l'efficacité
        
    Pour chacune d'elle, il indique les résultats attendus, fixe le calendrier d'achèvement et contrôle l'exécution et l'efficacité. UN وتبين اللجنة النتائج المتوقعة من كل مهمة وتضع إطارا زمنيا لتحقيق كل مهمة وترصد تنفيذها ومدى فعاليتها.
    Pour chacune d'elles, il précise les résultats escomptés, fixe le calendrier d'exécution des travaux dont il contrôle la réalisation et l'efficacité. UN كما ينبغي للجنة أن تبين النتائج المتوقعة من كل مهمة، وأن تحدد إطارا زمنيا لإنجاز كل مهمة وأن ترصد تنفيذها ومدى فعاليتها.
    Pour chacune d'elles, il indique les résultats attendus, fixe le calendrier d'achèvement et contrôle l'exécution et l'efficacité. UN وتبين الهيئة الخاصة النتائج المتوقعة من كل مهمة، وتضع إطارا زمنيا لإنجاز كل مهمة وترصد تنفيذها ومدى فعاليتها.
    Des mesures ont également été prises pour mettre en place un système de suivi permettant d’évaluer les résultats des programmes de lutte contre la pauvreté et leur efficacité. UN واتخذت أيضا خطوات لوضع نظام لرصد الفقر لكي يتسنى تقييم نتائج البرامج ومدى فعاليتها.
    Le conseil devrait rendre compte de ses systèmes de contrôle interne et de leur efficacité. UN وينبغي أن يبلغ المجلس عن نظم الضوابط الداخلية ومدى فعاليتها.
    Échanges et réunions quotidiens et hebdomadaires avec la communauté humanitaire, notamment les chefs locaux, pour évaluer les besoins au titre des projets à effet rapide destinés à améliorer les conditions de vie des populations locales, ainsi que l'efficacité de ces projets. UN عقدت القوة الأمنية المؤقتة لأبيي جلسات إحاطة واجتماعات يومية وأسبوعية مع مجتمع المساعدة الإنسانية، وكذلك مع قادة المجتمعات المحلية، لتقييم الاحتياجات من المشاريع السريعة الأثر الرامية إلى تحسين الظروف المعيشية للمجتمع المحلي ومدى فعاليتها.
    Il reste encore à faire à cet égard, notamment au niveau du contrôle du volume et de l’efficacité de l’aide publique au développement (APD). UN ولا بد من القيام بمزيد من العمل في هذا المجال، بما في ذلك رصد حجم المساعدة اﻹنمائية الرسمية ومدى فعاليتها.
    Pour chacune d'elles, il indique les résultats attendus et le calendrier d'achèvement et contrôle l'exécution et l'efficacité. UN كما توضح الهيئة الخاصة النتائج المتوقعة من كل مهمة، وتضع إطارا زمنيا لإنجاز كل مهمة وترصد تنفيذها ومدى فعاليتها.
    Pour chacune d'elle, il indique les résultats attendus, fixe le calendrier d'achèvement et contrôle l'exécution et l'efficacité. UN وتبين اللجنة النتائج المتوقعة من كل مهمة وتضع إطارا زمنيا لتحقيق كل مهمة وترصد تنفيذها ومدى فعاليتها.
    Pour chacune d'elles, il précise les résultats escomptés, fixe le calendrier d'exécution des travaux dont il contrôle la réalisation et l'efficacité. UN كما ينبغي للجنة أن تبين النتائج المتوقعة من كل مهمة، وأن تحدد إطارا زمنيا لإنجاز كل مهمة وأن ترصد تنفيذها ومدى فعاليتها.
    Pour chacune d'elles, il indique les résultats attendus, fixe le calendrier d'achèvement et contrôle l'exécution et l'efficacité. UN وتبين الهيئة الخاصة النتائج المتوقعة من كل مهمة، وتضع إطارا زمنيا لإنجاز كل مهمة وترصد تنفيذها ومدى فعاليتها.
    Pour chacune d'elles, il indique les résultats attendus et le calendrier d'achèvement et en contrôle l'exécution et l'efficacité. UN كما توضح الهيئة الخاصة النتائج المتوقعة من كل مهمة، وتضع إطارا زمنيا لإنجاز كل مهمة وترصد تنفيذها ومدى فعاليتها.
    Un comité de coordination sera chargé de contrôler l'application et l'efficacité des mesures proposées dans le plan d'action. UN وسيقوم فريق توجيهي برصد التقدم المحرز في تنفيذ التدابير المقترحة في خطة العمل ومدى فعاليتها.
    La valeur réelle des programmes formulés et leur efficacité dépendront du nombre de ces programmes qui seront effectivement financés et mis en œuvre. UN لكن القيمة الحقيقية لهذه الصيغ البرامجية ومدى فعاليتها فسوف تعتمدان على عدد البرامج التي ستمول وتنفذ بالفعل.
    La valeur réelle des programmes formulés et leur efficacité dépendront du nombre de ces programmes qui seront effectivement financés et mis en œuvre. UN لكن القيمة الحقيقية لهذه الصيغ البرامجية ومدى فعاليتها سوف تعتمدان على كم من هذه البرامج سوف يُموَّل ويُنفّذ بالفعل.
    Veuillez fournir des informations précises au sujet de ces stratégies, y compris de leur application et de leur efficacité. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن هذه الاستراتيجيات بما في ذلك سبل تنفيذها ومدى فعاليتها.
    Fourniture d'un aperçu des solutions de remplacement du DDT et de leur efficacité UN تقديم نظرة عامة على بدائل دي.دي.تي ومدى فعاليتها
    D'abord, une enquête auprès des Parties sera réalisée pour obtenir des commentaires au niveau de la mise en œuvre et de l'efficacité de la stratégie et formuler des recommandations sur la meilleure manière d'y donner suite. UN فأولاً، ستجرى دراسة استقصائية للأطراف لتوفير معلومات ارتجاعية عن مستوى تنفيذ الاستراتيجية ومدى فعاليتها وتقديم توصيات عن أفضل السبل للمضي قدماً.
    Elle aimerait savoir si une évaluation de l'efficacité et de l'application du système sera faite à mi-parcours. UN وعليه تود أن تعرف إذا كان سيكون هناك تقييم في منتصف المدة عن تنفيذ هذه الأهداف ومدى فعاليتها.
    8) Tout en constatant que l'État partie a adopté diverses mesures législatives et institutionnelles (en particulier les amendements de 2002 et de 2009 au Code pénal) en vue de lutter contre la discrimination raciale, le Comité se déclare préoccupé par l'absence d'informations quant aux effets concrets de ces mesures sur le terrain et à leur efficacité (art. 2). UN (8) وتلاحظ اللجنة التطورات التشريعية والمؤسسية المختلفة في مجال مكافحة التمييز العنصري (وبخاصة تعديلات القانون الجنائي في عامي 2002 و2009)، غير أنه ينتابها القلق إزاء عدم وجود معلومات بشأن الأثر العملي لهذه التدابير على أرض الواقع ومدى فعاليتها (المادة 2).
    Il a demandé des renseignements détaillés sur les mécanismes employés pour le règlement des conflits et sur leur efficacité pour protéger les droits des travailleurs migrants. UN وطلبت معلومات مفصلة بشأن الآليات المتبعة لتسوية المنازعات ومدى فعاليتها في حماية حقوق العمال المهاجرين.
    Il serait utile de connaître les sanctions imposées pour violation de la législation du travail ainsi que leur efficacité. UN ومضت قائلة إنه سيكون من المفيد معرفة العقوبات على انتهاكات قانون العمل ومدى فعاليتها.
    Le Comité note également avec préoccupation l'absence de programmes conçus pour évaluer l'incidence des activités de formation et déterminer leur efficacité en ce qui concerne la réduction du nombre de cas de torture, de violences et de mauvais traitements (art. 10). UN وتلاحظ اللجنة بقلق أيضاً عدم وجود برامج لتقييم أثر الدورات التدريبية التي نُظمت ومدى فعاليتها في الحد من حوادث التعذيب والعنف وسوء المعاملة (المادة 10). ينبغي للدولة الطرف أن تقوم بما يلي:
    Afin de relever les défis liés à l'application du Traité, il conviendrait de renforcer le système de garanties de l'AIEA, car l'efficacité de ce système est essentielle à l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN 45 - وبغية التصدّي للتحديات التي تواجه المعاهدة، من الضروري تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومدى فعاليتها التي تعتبر حاسمة بالنسبة لتطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more