"ومديرها" - Translation from Arabic to French

    • et son Directeur
        
    • et à son Directeur
        
    • et de son Directeur
        
    • et le Directeur
        
    • et du Directeur
        
    • et Directeur
        
    • et son administrateur
        
    • et sa Direction
        
    • et par son Directeur
        
    • directeur général
        
    Il convient de remercier chaleureusement la Fondation Carnegie et son Directeur général Willem Hamel. UN ومن الواجب اﻹعراب عن الامتنان لمؤسسة كارينجي ومديرها العام ويلم هاميل.
    La Congo-Russia Industry est représentée par son directeur général, Sergey Kochkin, et son Directeur général adjoint, Valery Tshimpaka Katumba. UN ويمثل الشركة الكونغولية الروسية مديرها العام سرجي كوشكن ومديرها العام المساعد تشمباكا كاتومبا.
    Le Comité et son Directeur exécutif sont à la disposition du Gouvernement syrien pour lui fournir tout éclaircissement dont il pourrait avoir besoin au sujet des questions soulevées dans la présente lettre. UN إن اللجنة ومديرها التنفيذي على استعداد لتقديم المزيد من التوضيح إلى سورية بشأن أي من المسائل المثارة في هذه الرسالة.
    Le Prix Nobel de la paix décerné à l'AIEA et à son Directeur général envoie ainsi un message d'encouragement à chacun d'entre nous au sein de la famille des Nations Unies. UN لذلك فإن جائزة نوبل للسلام الممنوحة للوكالة ومديرها العام هي رسالة تشجيع لنا جميعا في أسرة الأمم المتحدة.
    C'est vraiment une reconnaissance considérable et précieuse des accomplissements de l'Agence et de son Directeur général et une importante contribution au monde et à la paix mondiale. UN إن الجائزة بالفعل اعتراف هام وقيّم بإنجازات الوكالة ومديرها العام، ومساهمة هامة في العالم والسلام العالمي.
    Il exige que le contrôle effectif de la RTI par le Conseil d'administration et le Directeur général soit rétabli immédiatement. UN ويطلب المجلس إعادة بسط السيطرة الفعلية لمجلس محطة الإذاعة والتلفزيون الإيفوارية ومديرها العام على المحطة فورا.
    Le Gouvernement néo-zélandais appuie sans réserve le rôle statutaire du Conseil des gouverneurs et du Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) en ce qui concerne le respect des accords de garanties par les États. UN وقالت إن حكومتها تؤيد تأييداً تاماً الدور القانوني لمجلس إدارة الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومديرها العام فيما يتعلق بامتثال الدول لاتفاقيات الضمانات.
    Qu'il me soit permis également de féliciter l'AIEA et son Directeur général du Prix Nobel de la paix bien mérité qui leur a été décerné. UN واسمحوا لي أيضا أن أهنئ الوكالة ومديرها العام على فوزهما بجائزة نوبل للسلام عن جدارة.
    Je saisis l'occasion pour féliciter l'Agence et son Directeur général pour le Prix Nobel de la paix 2005 qui leur a été décerné. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة كي نهنئ الوكالة ومديرها العام مرة أخرى على منحهما جائزة نوبل للسلام لعام 2005.
    Je félicite l'Agence internationale de l'énergie atomique et son Directeur général, Mohamed ElBaradei, pour le prix Nobel qui leur a été attribué. UN وأهنئ الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومديرها العام، محمد البرادعي، على نيلهما جائزة نوبل للسلام.
    L'ONUDI et son Directeur général ont prôné une rupture avec le passé et la prise en compte de valeurs et de principes dans une nouvelle forme de développement industriel. UN وأفادت بأنَّ اليونيدو ومديرها العام شجَّعا على ترك الماضي ودمج القيم والمبادئ في شكل جديد من التنمية الصناعية.
    Des États ont souligné le rôle officiel que jouaient le Conseil des Gouverneurs de l'AIEA et son Directeur général dans la pleine application des accords de garanties. UN وأكدت عدة دول أطراف على الدور القانوني لمجلس إدارة الوكالة ومديرها العام في التنفيذ الكامل لاتفاقات الضمانات.
    Le Comité et son Directeur exécutif sont à la disposition du Gouvernement brunéien pour lui fournir tout éclaircissement dont il pourrait avoir besoin au sujet des questions soulevées dans la présente lettre. UN واللجنة ومديرها التنفيذي على استعداد لتقديم مزيد من الإيضاحات بشـــأن أي مـــن المسائل المثـــارة في هذه الرسالة.
    Le Comité et son Directeur général sont prêts à fournir toute explication complémentaire à Maurice à propos de l'un quelconque des points soulevés dans la présente lettre. UN واللجنة ومديرها التنفيذي على استعداد لتقديم مزيد من التوضيحات لموريشيوس بشأن أي من المسائل التي أثيرت في هذه الرسالة.
    Le fait que le Prix Nobel ait été décerné cette année à l'AIEA et à son Directeur général témoigne du rôle important joué par l'Agence dans le monde. UN ومنح جائزة نوبل للسلام هذا العام للوكالة ومديرها العام تقدير هام للدور الذي تؤديه الوكالة في العالم كله.
    Enfin, le Canada se félicite de l'attribution du Prix Nobel de la paix de 2005 à l'AIEA et à son Directeur général, M. Mohamed ElBaradei. UN أخيرا، ترحب كندا بما أعلن مؤخرا عن حصول الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومديرها العام، السيد محمد البرادعي، على جائزة نوبل للسلام لعام 2005.
    Il n'y aurait certainement pas eu de Sommet mondial pour les enfants, ni la Déclaration et le Plan d'action qui en ont découlé sans les efforts de l'UNICEF et de son Directeur exécutif, James Grant. UN وبالقطع، لولا الجهود الملهمة التي بذلتها اليونيسيف ومديرها التنفيذي آنذاك، المرحوم جيمس غرانت، لما كان هناك مؤتمر قمة عالمي من أجل الطفل ولما كان اﻹعلان الصادر عنه ولا خطة العمل.
    Aussi le Président exhorte-t-il tous les États Membres à continuer à soutenir l'action de l'Organisation et de son Directeur général, qu'il convient de féliciter pour son inlassable activité de promotion des projets et des questions qui ont mis la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement à portée de main. UN وحثّ، من ثم، الدول الأعضاء كافة على مواصلة دعم أعمال كل من المنظمة ومديرها العام، الذي يعدّ تعزيزه المستمر للبرامج والمسائل التي جعلت تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في المتناول أمرا جديرا بالإشادة.
    Il a indiqué que le destinataire était la société Golden Star Tchad, dont le directeur général est Hassan Adam Kissine et le Directeur adjoint Mahamat Hamid Kona. UN وعرّف المتلقين بأنهم في شركة غولدن ستار في تشاد ومديرها العام هو حسن آدم كيسين كما أن نائب المدير هو السيد محمد حامد كونا.
    Le Gouvernement néo-zélandais appuie sans réserve le rôle statutaire du Conseil des gouverneurs et du Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) en ce qui concerne le respect des accords de garanties par les États. UN وقالت إن حكومتها تؤيد تأييداً تاماً الدور القانوني لمجلس إدارة الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومديرها العام فيما يتعلق بامتثال الدول لاتفاقيات الضمانات.
    Membre depuis 1960 du Département juridique du Ministère des affaires étrangères et Directeur de ce département de 1979 à 1995. UN عضو منذ ١٩٦٠ في الإدارة القانونية في وزارة الخارجية ومديرها من ١٩٧٩ إلى ١٩٩٥.
    La loi type pourrait laisser entendre qu'un accord passé entre une société et son administrateur gérant est un accord entre deux " entreprises " , donc une entente délictueuse. UN والقانون النموذجي يمكن أن يعني ضمنا أن أي اتفاق بين شركة ما ومديرها التنفيذي هو اتفاق بين " مؤسستي أعمال " ومن ثم فهو تواطؤ.
    C'est l'occasion de rappeler que le Comité contre le terrorisme et sa Direction exécutive ont besoin d'avoir une plus grande interaction avec l'ensemble des États Membres de l'ONU. UN وهذه فرصة سانحة لكي نشير إلى أنه ينبغي للمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب ومديرها التنفيذي التفاعل بشكل أوثق مع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Cette récompense témoigne des grands efforts menés par l'Agence et par son Directeur général pour veiller au développement et à l'utilisation des technologies nucléaires de façon sûre et pacifique. UN وتؤمن ماليزيا بأن منح الجائزة لشاهد على الجهود الجبارة التي بذلتها الوكالة ومديرها العام لضمان التطوير والاستخدام الآمنين والسلميين للتكنولوجيا النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more