"ومديرو" - Translation from Arabic to French

    • et les directeurs
        
    • et directeurs
        
    • des directeurs
        
    • les administrateurs
        
    • les gestionnaires
        
    • les responsables
        
    • les directeurs de
        
    • directeurs d
        
    • les chefs
        
    • administrateurs de
        
    • gérants
        
    Table ronde avec le Chef du Service du désarmement régional et les directeurs des trois Centres régionaux des Nations Unies pour la paix et le désarmement UN أعضاء الفريق: رئيسة فرع نزع السلاح على الصعيد الإقليمي؛ ومديرو مراكز الأمم المتحدة الإقليمية الثلاثة للسلام ونزع السلاح
    Les représentants et les directeurs de division qui autorisent des engagements supérieurs aux plafonds fixés devront en rendre compte. UN وسيحاسب الممثلون ومديرو الشُعب الذين يأذنون بنفقات تتجاوز المخصصات المحددة لهم على ذلك.
    :: Les gérants, propriétaires et directeurs de casinos et d'établissements de jeux, y compris les loteries nationales; UN :: أصحاب ومديرو ووكلاء نوادي وملاهي القمار بما في ذلك اليانصيب الوطني؛
    Les participants à cet atelier comprenaient des membres du projet INDISCO et du personnel des structures extérieures, des directeurs de projet et des vulgarisateurs. UN وكان من بين المشتركين موظفو مشروع انديسكو والموظفون الميدانيون ومديرو المشاريع وموظفو الارشاد.
    Parallèlement, les enseignants et les administrateurs des écoles à tous les niveaux doivent suivre une formation à une approche de l'éducation qui soit plus soucieuse d'égalité des sexes. UN وفي الوقت نفسه، يحتاج المدرسون ومديرو المدارس على جميع المستويات إلى مزيد من التدريب من أجل منهج نحو التعليم يتحيز بدرجة أكبر من الاستجابة لنوع الجنس.
    2. les gestionnaires de fonds d'affectation spéciale doivent veiller à ce que : UN 2 - ومديرو الصناديق الاستئمانية مسؤولون عن كفالة ما يلي:
    Si les États Membres et les responsables de programme ne font pas preuve de la prudence voulue, il faudra prendre des mesures d'austérité encore plus contraignantes. UN وما لم تتصرف الدول الأعضاء ومديرو البرامج بحيْطة، فسيكون من الضروري إنفاذ تدابير تقشفية أكثر صرامة.
    les directeurs de programmes hésitent à signaler des économies de ce type, car la conséquence immédiate est une réduction de leurs ressources budgétaires. UN ومديرو البرامج لا يرغبون في تحديد تلك الوفورات لأن ذلك يؤدي فورا إلى الحد من الميزانيات المتاحة لهم.
    Dans le primaire, les directeurs d'établissement et enseignants principaux de la quasi-totalité des < < écoles modèles > > et autres établissements mixtes sont des femmes. UN ومديرو نحو جميع المدارس النموذجية ومؤسسات التعليم المشترك على المستوى الابتدائي، والمدرسون الأوائل فيها، من النساء.
    Les représentants et les directeurs de division qui autorisent des engagements supérieurs aux plafonds fixés devront en rendre compte. UN وسيتحمل الممثلون ومديرو الشعب الذين يأذنون بنفقات تتجاوز المخصصات المحددة لهم المسؤولية عن ذلك.
    Les représentants du FNUAP et les directeurs des divisions concernées au siège sont censés s'assurer que les fonds nécessaires sont disponibles avant d'engager des dépenses. UN ممثلو صندوق الأمم المتحدة للسكان ومديرو الشعب المعنية بالمقر مسؤولون عن ضمان توافر الأموال الكافية قبل تكبد أي نفقات.
    Les représentants du FNUAP et les directeurs de programme au siège sont censés s'assurer que ces conditions sont remplies. UN وممثلو الصندوق ومديرو البرامج مسؤولون عن كفالة تنفيذ هذه الإجراءات.
    Ses représentants et les directeurs des divisons concernées au siège sont censés veiller à ce que les agents d'exécution s'acquittent de toutes leurs obligations en matière d'établissement de rapports. UN وممثلو الصندوق ومديرو الشعب المعنية بالمقر مسؤولون عن ضمان امتثال الوكالات المنفذة جميع مقتضيات الإبلاغ.
    Les représentants et les directeurs de division qui autorisent des engagements supérieurs aux plafonds fixés devront en rendre compte. UN وسيتحمل الممثلون ومديرو الشعب الذين يأذنون بنفقات تتجاوز المخصصات المحددة لهم المسؤولية عن ذلك.
    :: Des enseignants et directeurs d'école ont sensibilisé leurs élèves, et par ce biais leurs familles, à l importance et l'impact de l'éducation. UN :: كما يقوم المعلّمون ومديرو المدارس بتوعية الأسر من خلال الطلاب حول أهمية التعليم وتأثيره.
    les administrateurs assistants et directeurs des bureaux régionaux intéressés ont présenté leurs programmes de pays au Conseil d'administration. UN وعرض المديرون المعاونون ومديرو المكاتب الإقليمية البرامج القطرية لكل منهم لينظر المجلس التنفيذي فيها.
    La plupart des fonctionnaires et des directeurs de programmes interrogés ont fait observer que les services administratifs n'avaient guère à rendre compte de leurs activités. UN ولاحـظ معظـم الموظفين ومديرو البرامج الذين جــرت مقابلتهم، انعدام المساءلة عــن الخدمات اﻹدارية.
    La raison en est que les demandes d'avenants ont dû être examinées par plusieurs parties, dont les architectes et les ingénieurs, les préposés aux devis, les gestionnaires des coûts et les directeurs de projet. UN ويعزى ذلك إلى أن عدة أطراف، بمن فيهم المهندسون المعماريون والمهندسون الاختصاصيون والمقدرون ومديرو التكاليف ومديرو المشاريع يدققون في أمر التغيير ويوافقون عليه.
    les directeurs de programmes régionaux et les responsables de programmes nationaux d'ONU-Femmes assistent aux réunions de l'Équipe de coordination du dispositif de sécurité. UN يحضر مديرو البرامج الإقليمية ومديرو البرامج القطرية للهيئة اجتماعات فريق إدارة الأمن
    Ce sont les directeurs de programme qui fixent les délais et ceux-ci sont indiqués dans les rapports dont la Commission est saisie. UN ومديرو البرامج مسؤولون عن تحديد تواريخ مستهدفة لتنفيذ التوصيات؛ وتلك التواريخ مبينة في التقارير المعروضة على اللجنة.
    Les directeurs d'école sont responsables de la réalisation effective du programme. UN ومديرو المدارس مسؤولون عن التحقيق الفعلي لهذا البرنامج التثقيفي.
    Les ministres et les directeurs des départements administratifs sont les chefs de l'administration placés sous leur autorité. UN والوزراء ومديرو الوحدات اﻹدارية هم رؤساء اﻹدارة العامة في مجالهم.
    Patrouilles menées par 2 officiers de liaison en coopération avec les autorités locales, y compris les administrateurs de district les administrateurs de sous-districts et les chefs de village (suco) UN أجرى ضابطان للاتصال العسكري الدوريـــات بالتنسيق مــــع السلطــــات المحلية، بما في ذلك مديرو المقاطعات، ومديرو المقاطعات الفرعية وعمد القرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more