"ومذكرة الأمين" - Translation from Arabic to French

    • et de la note du Secrétaire
        
    • et la note du Secrétaire
        
    • ainsi que la note du Secrétaire
        
    • et note du Secrétaire
        
    • et à la note du Secrétaire
        
    • et note y relative du Secrétaire
        
    • la note y relative du Secrétaire
        
    Le Comité consultatif note qu'il ressort du rapport du Groupe de travail et de la note du Secrétaire général que l'un et l'autre sont d'accord, dans l'ensemble, sur les recommandations du premier. UN 7 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية بأن تقرير الفريق العامل ومذكرة الأمين العام يشيران إلى وجود اتفاق عام بين الأمانة العامة والفريق العامل بخصوص توصيات الفريق العامل.
    6. Prend acte du rapport d'activité du Bureau des services de contrôle interne1 et de la note du Secrétaire général s'y rapportant2 ; UN 6 - تحيط علما بتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن أنشطة المكتب(1) ومذكرة الأمين العام ذات الصلة(2)؛
    À cet égard, le CCQAB, lorsqu'il a examiné le rapport du Groupe et la note du Secrétaire général s'y rapportant, a émis la réserve suivante : UN وفي هذا الصدد، أعربت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، عند نظرها في تقرير الفريق ومذكرة الأمين العام المتصلة به، عن تحفظها بأن:
    et la note du Secrétaire général contenant ses observations à ce sujet UN ) ومذكرة الأمين العام التي يحيل فيها تعليقاته على التقرير(
    ainsi que la note du Secrétaire général transmettant ses observations y relatives UN ) ومذكرة الأمين العام التي يحيل بها تعليقاته عليه(
    a) Résolution 52/212 B, en particulier les paragraphes 3 à 5, et note du Secrétaire général transmettant les propositions du Comité des commissaires aux comptes visant à améliorer la suite donnée aux recommandations que l'Assemblée générale a approuvées (A/52/753); UN (أ) القرار 52/212 باء، ولا سيما الفقرات من 3 إلى 5، ومذكرة الأمين العام التي أحال بها المقترحات التي أعدها المجلس من أجل تحسين تنفيذ توصياته التي وافقت عليها الجمعية العامة (A/52/753)؛
    1. Prend acte du rapport du Bureau des services de contrôle interne et de la note du Secrétaire général s'y rapportant ; UN 1 - تحيط علما بتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية() ومذكرة الأمين العام المتعلقة به()؛
    1. Prend note du rapport du Bureau des services de contrôle interne2 et de la note du Secrétaire général s'y rapportant3; UN 1 - تحيط علما بتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية(2) ومذكرة الأمين العام المتعلقة به(3)؛
    Sur la proposition de la Présidente, la Commission décide de prendre note du rapport du Secrétaire général figurant dans le document A/61/77-E/2006/59 et de la note du Secrétaire général figurant dans le document A/61/292. UN بناء على اقتراح الرئيس، قررت اللجنة أن تحيط علما بتقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/61/77-E/2006/59 ومذكرة الأمين العام الواردة في الوثيقة A/61/292.
    6. Prend note du rapport d'activité du Bureau des services de contrôle interne1 et de la note du Secrétaire général s'y rapportant2; UN 6 - تحيط علما بتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن أنشطته(1) ومذكرة الأمين العام ذات الصلة(2)؛
    1. Prend acte du rapport du Bureau des services de contrôle interne2 et de la note du Secrétaire général s'y rapportant3 ; UN 1 - تحيط علما بتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية(2) ومذكرة الأمين العام المتعلقة به(3)؛
    et la note du Secrétaire général sur les modalités de financement de la Mission UN ) ومذكرة الأمين العام عن ترتيبات تمويل البعثة(
    a) La résolution 52/212 B, en particulier les paragraphes 3 à 5, et la note du Secrétaire général transmettant les propositions du Comité des commissaires aux comptes visant à améliorer la suite donnée aux recommandations que l'Assemblée générale a approuvées (A/52/753); UN (أ) القرار 52/212 باء، ولا سيما الفقرات من 3 إلى 5، ومذكرة الأمين العام التي أحال بها المقترحات التي أعدها المجلس من أجل تحسين تنفيذ توصياته التي وافقت عليها الجمعية العامة (A/52/753)؛
    Ayant examiné le rapport d'activité du Bureau des services de contrôle interne et la note du Secrétaire général s'y rapportant, ainsi que la section III du rapport annuel du Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit, UN وقد نظرت في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن أنشطة المكتب() ومذكرة الأمين العام ذات الصلة()، فضلا عن الفصل الثالث من التقرير السنوي للجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة()،
    4. L'Assemblée générale a certes reçu le dernier rapport du CCI et la note du Secrétaire général sur le sujet, mais l'application des recommandations qui y figurent est toujours en cours. UN 4 - وقد تلقت الجمعية العامة التقرير الأخير لوحدة التفتيش المشتركة ومذكرة الأمين العام بشأن هذا الموضوع()، ويجري حالياً تنفيذ التوصيات الواردة فيهما.
    Prenant note du rapport du Secrétaire général sur la mise en œuvre et le suivi des textes issus de la Conférence internationale sur le financement du développement, établi en collaboration avec les principales institutions intéressées, ainsi que la note du Secrétaire général sur les sources novatrices de financement du développement, UN " وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام بشأن متابعة وتنفيذ المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، الذي أعد بالتعاون مع أصحاب المصلحة من المؤسسات الرئيسية، ومذكرة الأمين العام عن المصادر الابتكارية لتمويل التنمية،
    Ayant examiné le rapport du Secrétaire général sur le budget de la Mission des Nations Unies en Côte d'Ivoire pour la période allant du 13 mai 2003 au 30 juin 2004, ainsi que la note du Secrétaire général relative au budget de la Mission des Nations Unies en Côte d'Ivoire et le rapport correspondant du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, UN وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن ميزانية بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار للفترة من 13 أيار/مايو 2003 إلى 30 حزيران/يونيه 2004()، ومذكرة الأمين العام بشأن ميزانية بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار() وتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذي الصلة()،
    Rapport du Bureau des services de contrôle interne : première partie et note du Secrétaire général transmettant ses observations sur la question UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية: الجزء الأول، ومذكرة الأمين العام التي يحيل فيها تعليقاته عليه()
    2. Rapport de la Cour pénale internationale [73] : rapports du Secrétaire général (A/69/324 et A/69/372) et note du Secrétaire général (A/69/321) UN 2 - تقرير المحكمة الجنائية الدولية [73]: تقريرا الأمين العام (A/69/324 و A/69/372) ومذكرة الأمين العام (A/69/321)
    Conformément à la résolution 58/314 de l'Assemblée générale en date du 1er juillet 2004, et à la note du Secrétaire général publiée sous la cote A/58/871, le Saint-Siège, en sa qualité d'État doté du statut d'observateur, participera aux travaux de la soixante et unième session de l'Assemblée générale sans qu'aucune autre explication liminaire ne soit nécessaire avant chacune de ses interventions. UN وفقا للقرار 58/314 الذي اتخذته الجمعية العامة في 1 تموز/يوليه 2004، ومذكرة الأمين العام الواردة في الوثيقة A/58/871، سيشارك الكرسي الرسولي، بصفته دولة مراقبة، في أعمال الدورة الحادية والستين للجمعية العامة دونما حاجة أخرى إلى إيضاح تمهيدي قبل الإدلاء بأي بيان.
    e) Rapport du Bureau des services de contrôle interne sur ses activités de la période du 1er juillet 2007 au 30 juin 2008 et note y relative du Secrétaire général (A/63/302 (Part I) et Add.1 et 2); UN (هـ) تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن أنشطة المكتب للفترة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008، ومذكرة الأمين العام التي يحيل بها تعليقاته عليه ((A/63/302 (Part I و Add.1 و 2)؛
    Le rapport du Corps commun d'inspection sur la mobilité du personnel à l'Organisation des Nations Unies (A/61/806) et la note y relative du Secrétaire général (A/61/806/Add.1) reconnaissent également l'importance de la mobilité. UN 16 - أما تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن تنقل الموظفين في الأمم المتحدة (A/61/806) ومذكرة الأمين العام عن هذا الموضوع (A/61/806/Add.1)، فيعترفان أيضا بأهمية تنقل الموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more