Moyens renforcés pour les saisies de marchandises, le contrôle des précurseurs et les enquêtes financières liés au trafic de drogues | UN | :: تحسين قدرات احتجاز البضائع ومراقبة السلائف والتحقيقات المالية فيما يتعلق بالاتجار غير المشروع بالمخدرات |
À Chypre, les autorités douanières, de concert avec le service pharmaceutique du Ministère de la santé, assurent le suivi et le contrôle des précurseurs. | UN | وفي قبرص، جرى رصد ومراقبة السلائف بالاشتراك بين سلطات الجمارك ودائرة المستحضرات الصيدلانية التابعة لوزارة الصحة. |
Le Guatemala appuie les plans d'action qui résulteront de cette session, l'adoption de mesures contre le blanchiment de l'argent, ainsi que la promotion de la coopération judiciaire, le contrôle des précurseurs et le projet de Déclaration concernant les principes directeurs de la réduction de la demande de drogues. | UN | تؤيد غواتيمالا خطط العمل التي ستنبثق عن هذه الدورة، واعتماد تدابير لمكافحة غسل اﻷموال وتعزيز التعاون القضائي ومراقبة السلائف ومشروع اﻹعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب. |
Fabrication de cocaïne et de stimulants de type amphétamine et contrôle des précurseurs | UN | المسألة 3- صنع الكوكايين والمنشِّطات الأمفيتامينية ومراقبة السلائف |
16. Les recommandations suivantes ont été faites sur le thème 3, intitulé " Fabrication de cocaïne et de stimulants de type amphétamine et contrôle des précurseurs " : | UN | ١٦- قُدِّمت التوصيات التالية بشأن المسألة 3 المعنونة " صنع الكوكايين والمنشِّطات الأمفيتامينية ومراقبة السلائف " : |
En effet, le projet aide l'Organe et son secrétariat à établir le système global de surveillance et de contrôle des précurseurs chimiques prévu par la Convention de 1988. | UN | ويساعد المشروع الهيئة وأمانتها في وضع نظام عالمي لرصد ومراقبة السلائف الكيمائية على النحو المتوخى بموجب اتفاقية عام 1988. |
Ces activités de formation pourraient être engagées bilatéralement et faire appel à des services de détection et de répression ayant une grande expérience des enquêtes sur les laboratoires clandestins et du contrôle des précurseurs. | UN | ويمكن استهلال التدريب بشأن ثنائي تُشارك فيه الوكالات المعنية بإنفاذ القوانين وذات الخبرات الواسعة في التحري عن المختبرات السرية ومراقبة السلائف. |
5. Nous engageons à collaborer avec tous les autres pays pour élaborer des stratégies internationales concrètes visant à réduire la demande de drogues, à contrôler les précurseurs chimiques utilisés pour la production illicite de drogues et à prévenir le blanchiment de l’argent, ainsi que prendre des mesures visant à éliminer ou réduire sensiblement les cultures illicites et à promouvoir des programmes de développement de substitution; | UN | ٥ - نعلن التزامنا بالعمل بالاشتراك مع جميع البلدان اﻷخرى ﻹعداد استراتيجيات دولية موجهة لاتخاذ اجراءات، من أجل خفض الطلب على المخدرات، ومراقبة السلائف الكيمائية الداخلة في صناعة المخدرات بطريقة غير مشروعة، ومنع غسل اﻷموال، فضلا عن اتخاذ تدابير ﻹبادة المحاصيل غير المشروعة أو خفضها بصورة كبيرة وتعزيز برامج التنمية البديلة؛ |
Les questions 16 à 37 portent sur les activités internes de réduction de l'offre, la coopération transfrontière et internationale, la coopération technique internationale et le contrôle des précurseurs. | UN | فالأسئلة 16 إلى 37 من الاستبيان تستفسر عن أنشطة خفض العرض المحلي، والتعاون العابر للحدود والتعاون الدولي، والتعاون التقني الدولي، ومراقبة السلائف. |
Les questions 16 à 37 du questionnaire concernent les activités visant à réduire l'offre nationale, la coopération transfrontalière et internationale, la coopération technique internationale et le contrôle des précurseurs. | UN | فالأسئلة من 16 إلى 37 من الاستبيان تستفسر عن أنشطة خفض العرض المحلي، والتعاون العابر للحدود والتعاون الدولي، والتعاون التقني الدولي، ومراقبة السلائف. |
Les discussions ont porté sur les livraisons surveillées, les mesures proactives de lutte contre le trafic de drogues et le contrôle des précurseurs. | UN | وكان من المجالات التي بُحثت: التسليم المراقب، بوصفه نهجاً استباقياً في عمليات مكافحة الاتجار بالمخدِّرات ومراقبة السلائف. |
Les questions 16 à 37 portent sur les activités de réduction de l'offre au niveau national, ainsi que sur la coopération internationale et transfrontalière, la coopération technique internationale et le contrôle des précurseurs. | UN | فالأسئلة من 16 إلى 37 تستفسر عن أنشطة خفض العرض المحلي، والتعاون عبر الحدود والتعاون الدولي، والتعاون التقني الدولي، ومراقبة السلائف. |
109. À Madagascar, la législation en vigueur prévoit le suivi et le contrôle des précurseurs pour lesquels des licences d'importation doivent être délivrées par le Ministère de la santé. | UN | 109- وفي مدغشقر تنص التشريعات الحالية على رصد ومراقبة السلائف التي أصدرت تراخيص استيرادها من وزارة الصحة للمتلقين. |
Selon d'autres, il fallait assigner les priorités aux recommandations en mettant l'accent sur la prévention, le blanchiment de l'argent, le contrôle des précurseurs, les mesures de coopération et l'aide aux Etats particulièrement touchés par le trafic illicite et l'abus de drogues, comme ceux d'Europe orientale et centrale et d'Afrique. | UN | وأبدي رأي آخر بأن تحدد مستويات اﻷولوية فيما يتعلق بالتوصيات بالتشديد على جوانب الوقاية، وغسل اﻷموال، ومراقبة السلائف وتوفير التعاون وتقديم المساعدة الى الدول المتأثرة بوجه خاص بالاتجار غير المشروع بالمخدرات واساءة استعمالها، مثل الدول الواقعة في أوروبا الشرقية والوسطى وافريقيا. |
Un grand programme de coopération régionale en Asie centrale portant sur le contrôle aux frontières, le renforcement des capacités, la collecte d’informations, la réduction de la demande et le contrôle des précurseurs a été élaboré. | UN | كما تم اعداد برنامج واسع النطاق للتعاون الاقليمي في آسيا الوسطى ، يشمل المراقبة الحدودية وبناء القدرات وجمع المعلومات الاستخبارية وخفض الطلب على المخدرات ومراقبة السلائف . |
En ce qui concerne l'application de la loi, des progrès ont été constatés dans trois grands domaines: renforcement des capacités de la Police afghane des stupéfiants, gestion du contrôle aux frontières et contrôle des précurseurs. | UN | وفيما يخص إنفاذ القانون، سُجِّل تقدم في ثلاثة مجالات رئيسية، هي: بناء قدرات شرطة مكافحة المخدرات الأفغانية وإدارة مراقبة الحدود ومراقبة السلائف. |
3. Débat thématique: Drogues de synthèse et contrôle des précurseurs: | UN | 3- المناقشة المواضيعية: العقاقير الاصطناعية ومراقبة السلائف: |
3. Débat thématique: drogues de synthèse et contrôle des précurseurs: | UN | 3- المناقشة المواضيعية: العقاقير الاصطناعية ومراقبة السلائف |
Sa coopération avec l'Union européenne en matière de prévention de la toxicomanie au Venezuela et de contrôle des précurseurs chimiques s'est avérée particulièrement précieuse. | UN | وإن تعاونها مع الاتحاد الأوروبي في مجال الوقاية من استخدام المخدرات في فنزويلا ومراقبة السلائف الكيميائية كان مفيدا بصفة خاصة. |
En effet, le projet aide l'Organe de contrôle et son secrétariat à établir le système global de surveillance et de contrôle des précurseurs chimiques prévu par la Convention de 1988. | UN | ويساعد المشروع الهيئة وأمانتها في وضع نظام عالمي لرصد ومراقبة السلائف الكيمائية على النحو المتوخى بموجب اتفاقية عام 1988. |
Parmi ces activités, on peut mentionner, outre les mesures de sensibilisation appliquées aux niveaux local et national, des mesures de réduction de la demande, en particulier à travers la prévention, l'intensification des actions de répression du trafic de stimulants de type amphétamine et l'amélioration de l'arsenal législatif et du contrôle des précurseurs. | UN | وتضمنت هذه الأنشطة، اضافة الى التوعية، على الصعيدين المحلي والوطني، تدابير لخفض الطلب، وخصوصا عن طريق الوقاية، وزيادة تركيز أجهزة انفاذ القوانين على الاتجار بالمنشطات الأمفيتامينية، وتحسن في الذخر التشريعي ومراقبة السلائف. |
5. Nous engageons à collaborer avec tous les autres pays pour élaborer des stratégies internationales concrètes visant à réduire la demande de drogues, à contrôler les précurseurs chimiques utilisés pour la production illicite de drogues et à prévenir le blanchiment de l'argent, ainsi qu'à prendre des mesures visant à éliminer ou réduire sensiblement les cultures illicites et à promouvoir des programmes de développement de substitution; | UN | ٥ - نعلن التزامنا بالعمل، بالاشتراك مع جميع البلدان اﻷخرى، ﻹعداد استراتيجيات دولية موجهة لاتخاذ إجراءات من أجل خفض الطلب على المخدرات، ومراقبة السلائف الكيميائية الداخلة في صناعة المخدرات بطريقة غير مشروعة، ومنع غسل اﻷموال، فضلاً عن اتخاذ تدابير ﻹبادة المحاصيل غير المشروعة أو خفضها بصورة كبيرة وتعزيز برامج التنمية البديلة؛ |