"ومراقبة النفقات" - Translation from Arabic to French

    • et le contrôle des dépenses
        
    • et du contrôle des dépenses
        
    • et de contrôler les dépenses
        
    • et de la maîtrise des dépenses
        
    • contrôle des dépenses et
        
    • et contrôle des dépenses
        
    On pourrait par exemple intensifier les appels de fonds et renforcer le suivi et le contrôle des dépenses. UN ومن الممكن، على سبيل المثال، تكثيف مبادرات جمع اﻷموال، وتعزيز رصد ومراقبة النفقات.
    Le niveau des avances non dépensées et le niveau des avances dépassant les dépenses trimestrielles montrent que la gestion de trésorerie et le contrôle des dépenses laissent à désirer. UN ويدل مستوى السلف المستحقة وتجاوز السلف للنفقات اللازمة لفترة ثلاثة أشهر على سوء إدارة النقدية ومراقبة النفقات.
    Par exemple, les appels de fonds pourraient être intensifiés et le suivi et le contrôle des dépenses renforcés. UN ومن الممكن، على سبيل المثال، تكثيف مبادرة جمع اﻷموال وتعزيز رصد ومراقبة النفقات.
    Renforcement accru du système d'établissement du budget et du contrôle des dépenses. UN زيـــادة تعــزيز نظام الميزنة ومراقبة النفقات.
    Les directeurs seront alors tenus de hiérarchiser les activités et de contrôler les dépenses. UN ومن ثم يتعين على المديرين تحديد أولويات الأنشطة ومراقبة النفقات.
    Réduction des effectifs affectés à l'appui à la mission et amélioration de la surveillance et de la maîtrise des dépenses par la création d'un comité de haut niveau pour la bonne utilisation des ressources UN خفض ملاك موظفي دعم البعثات وتحسين رصد ومراقبة النفقات من خلال إنشاء لجنة رفيعة المستوى معنيةبالكفاءة
    Les besoins en comptabilité sont rudimentaires : enregistrement des ventes, contrôle des dépenses et de la rentabilité et, s'il y a lieu, calcul des bénéfices à des fins fiscales. UN ولا تحتاج هذه المؤسسة إلا إلى عملية محاسبة أساسية لتسجيل رقم الأعمال، ومراقبة النفقات والأرباح وكذلك، عند الاقتضاء، حساب الأرباح للأغراض الضريبية.
    La vérification a porté sur les points suivants : planification stratégique et gestion des locaux; locaux et services communs; acquisition et cession de locaux; accords et dépenses de location; entretien et transformations; suivi et contrôle des dépenses d'éclairage, chauffage, énergie et eau; et planification et allocation des espaces de bureaux. UN وركزت مراجعة الحسابات على: التخطيط الاستراتيجي وإدارة أصول أماكن العمل؛ وأماكن العمل والخدمات المشتركة؛ وتملك أماكن العمل والتصرف فيهـا؛ والترتيبات والنفقــات اﻹدارية؛ والصيانة والتعديلات، ورصد ومراقبة النفقات على المرافق؛ وتخطيط وتخصيص الحيﱢز المخصص للمكاتب.
    4. L’UNICEF devrait développer et intensifier ses activités de collecte des fonds, en particulier pour la masse des ressources communes, et renforcer la surveillance et le contrôle des dépenses. UN 4 - توسع اليونيسيف وتكثف أنشطتها لجمع الأموال، وخاصة في مجال الموارد العامة، وتعزز رصد ومراقبة النفقات.
    Durant l'année qui a suivi la mise en application du troisième module du SIG à la CESAO, la plupart des directeurs de programme de la CESAO ont utilisé régulièrement les moyens de recherche et d'établissement des rapports du SIG pour faciliter le suivi et le contrôle des dépenses de programme par rapport aux crédits budgétaires alloués. UN في السنة التي مضت منذ تنفيذ نظام المعلومات الإدارية المتكامل الإصدار الثالث في الإسكوا، استعمل معظم مديري الإسكوا مرفقَــي الاستفسار والإبلاغ التابعين للنظام بشكل منتظم لدعم رصد ومراقبة النفقات البرنامجية بالمقارنة مع مخصصات الميزانية.
    L’UNICEF devrait développer et intensifier ses activités de collecte de fonds, en particulier au titre de la masse commune des ressources, et renforcer la surveillance et le contrôle des dépenses. UN ٩ - ينبغي أن توسﱢع اليونيسيف نطاق أنشطة جمع اﻷموال التي تقوم بها وأن تكثفها، ولا سيما في مجال الموارد العامة، وأن تعزز رصد ومراقبة النفقات.
    L’UNICEF devrait développer et intensifier ses activités de collecte de fonds, en particulier au titre de la masse commune des ressources, et renforcer la surveillance et le contrôle des dépenses. UN ٤ - ينبغي أن توسع اليونيسيف نطاق أنشطة جمع اﻷموال التي تقوم بها وأن تكثفها، ولا سيما في مجال الموارد العامة، وتعزز رصد ومراقبة النفقات.
    b) L'UNICEF devrait développer et intensifier ses activités de collectes de fonds, en particulier pour la masse des ressources communes, et renforcer la surveillance et le contrôle des dépenses (par. 21); UN )ب( ينبغي أن توسع اليونيسيف نطاق أنشطة جمع اﻷموال التي تقوم بها وأن تكثفها، لا سيما في مجال الموارد العامة، وتعزز رصد ومراقبة النفقات )الفقرة ٢١(؛
    21. Le Comité recommande que l'UNICEF accroisse et intensifie ses activités de collectes de fonds, en particulier dans le domaine de la masse des ressources communes, et renforce la surveillance et le contrôle des dépenses. UN ٢١ - ينبغي أن توسع اليونيسيف نطاق أنشطة جمع اﻷموال التي تقوم بها وأن تكثفها، لا سيما في مجال الموارد العامة، وتعزز رصد ومراقبة النفقات.
    Comme l’a également indiqué l’administration dans le rapport précédent, l’application de systèmes plus efficaces (c’est-à-dire le Système des directeurs de programmes et le Système financier/logistique) en 1999 devrait permettre de renforcer la surveillance et le contrôle des dépenses. UN ١١ - وكما أشارت إليه اﻹدارة أيضا في تقريرها السابق، فإن تنفيذ نظم أكثر فعالية )أي نظام مديري البرامج والنظام المالي/ نظام السوقيات( في عام ١٩٩٩، يهدف إلى تعزيز رصد ومراقبة النفقات.
    Le Fonds a également fourni une assistance technique aux pays membres de l'OCI dans plusieurs domaines, dont le secteur bancaire, la réforme financière, les politiques budgétaires, la dette extérieure, le système de change, la sécurité sociale, la politique monétaire, le régime fiscal et les statistiques des prix, la programmation financière, les finances publiques et le contrôle des dépenses publiques. UN كما قدم الصندوق المساعدة التقنية للبلدان اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي في عدة مجالات، تشمل القطاع المصرفي، واﻹصلاح المالي، وسياسات الميزانية، والديون الخارجية، ونظام أسعار الصرف، وشبكات اﻷمان الاجتماعي، والسياسة النقدية، والضرائب وإحصاءات اﻷسعار، والبرمجة المالية، والتمويل الحكومي، ومراقبة النفقات.
    :: Le Ministère des finances doit travailler de manière plus efficace. À cette fin, la communauté internationale devrait mettre à sa disposition du personnel qualifié dans les domaines de la production de recettes, de la comptabilité, de l'audit interne et du contrôle des dépenses; UN :: ينبغي تعزيز وزارة المالية بتقديم مساعدة دولية في شكل قوى عاملة مؤهلة في مجالات توليد الإيرادات والمحاسبة ومراجعة الحسابات الداخلية ومراقبة النفقات.
    Le Contrôleur partage sans réserve le point de vue du Président du Comité consultatif selon lequel l'examen fréquent des budgets n'améliore pas forcément la capacité des États Membres de surveiller et de contrôler les dépenses qu'ils ont autorisées. UN وقال إنه يتفق تماما مع رئيس اللجنة الاستشارية بأن تكرار مناقشة الميزانيات لا يسفر بالضرورة عن تعزيز قدرة الدول اﻷعضاء على رصد ومراقبة النفقات التي أذنت بها.
    Réduction des effectifs affectés à l'appui à la mission et amélioration de la surveillance et de la maîtrise des dépenses par la création d'un comité de haut niveau pour la bonne utilisation des ressources UN تخفيض ملاك موظفي دعم البعثة وتحسين رصد ومراقبة النفقات عن طريق إنشاء لجنة رفيعة المستوى معنية بالكفاءة
    Le Groupe s'est mis d'accord sur la notion de location d'une force, fondée sur un accord de location avec ou sans services qui devait être adopté pour la budgétisation, le contrôle des dépenses et le remboursement des dépenses d'une mission. UN واتفق الفريق العامل على اعتماد مفهوم الإيجار الخاص بالقوات على أساس ترتيبات الإيجار الشامل أو غير الشامل للخدمة، وذلك لأغراض وضع ميزانيات البعثات ومراقبة النفقات وسداد التكاليف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more