"ومراكز الإعلام" - Translation from Arabic to French

    • et les centres d'information
        
    • et des centres d'information
        
    • et centres d'information
        
    • et ses centres d'information
        
    Renforcer le multilinguisme et les centres d'information de l'Organisation dans le monde entier, c'est renforcer l'Organisation elle-même. UN فتعزيز اللغات ومراكز الإعلام التابعة للمنظمة في جميع أنحاء العالم من شأنه أن يعزز المنظمة ذاتها.
    Les bibliothèques et les centres d'information ont toujours joué un rôle vital et important dans l'accès à l'information et au savoir. UN وقد أدت المكتبات ومراكز الإعلام دائما دورا حيويا ومهماً في توفير إمكانية الحصول على المعلومات والمعارف.
    Mieux encore, le Département et les centres d'information se sont résolument employés à faire largement publier des éditoriaux et des articles rédigés par le Secrétaire général et par de hauts fonctionnaires. UN وعلى نحو استباقي أكثر، نُشرت مقالات الرأي والمقالات الافتتاحية التي كتبها الأمين العام وكبار المسؤولين على نطاق واسع نتيجة للجهود الحثيثة التي بذلتها الإدارة ومراكز الإعلام.
    Elle note aussi avec plaisir que le Département est devenu plus réceptif aux opinions des États Membres et des centres d'information au sujet de la sélection des candidats désireux de participer à ces réunions. UN ويسر وفده أيضاً أن يلاحظ أن الإدارة أصبحت أكثر تجاوباً مع آراء الدول الأعضاء ومراكز الإعلام فيما يتعلق باختيار المرشحين للمشاركة في هذه المناسبات.
    23.7 On atteindra cet objectif en donnant une importance stratégique accrue aux activités du Département et des centres d'information. UN 23-7 وسيتم إنجاز هذا الهدف بزيادة التركيز الاستراتيجي على أنشطة الإدارة ومراكز الإعلام.
    Département de l'information et centres d'information des Nations Unies UN إدارة شؤون الإعلام التابعة للأمم المتحدة ومراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة
    Ces directives permettent de rationaliser la création de sites Web par les différents services du Secrétariat, les commissions régionales ainsi que les opérations de maintien de la paix et les centres d'information. UN ومن شأن هذه المبادئ التوجيهية تبسيط إجراءات إنشاء صفحات على الشبكة من جانب وحدات الأمانة العامة، واللجان الإقليمية، وبعثات حفظ السلام، ومراكز الإعلام.
    Une délégation a indiqué que la coordination entre le PNUD et les centres d'information relevant des représentants résidents était essentielle pour atteindre les objectifs en matière d'intégration. UN ولاحظ وفد أن التنسيق بين مكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومراكز الإعلام تلك تحت قيادة الممثلين المقيمين أساسي في تحقيق الأهداف المتوخاة من الإدماج.
    Les bureaux de l'ONU et les centres d'information des Nations Unies à Almaty, Mexico, Minsk et Erevan ont sous-titré le film en kazakh, en espagnol, en russe et en arménien, respectivement. UN واضطلعت مكاتب الأمم المتحدة ومراكز الإعلام في ألماتي ومكسيكو سيتي ومينسك ويريفان، بترجمة الشريط إلى اللغات الكازاخستانية والإسبانية والروسية والأرمينية، على التوالي.
    Il a également recommandé que le Département élabore, en consultation avec le Groupe des Nations Unies pour les communications, des directives précises sur la coordination de ses activités avec les équipes de pays des Nations Unies et les centres d'information des Nations Unies. UN وأوصى المكتب أيضا بأن تعد الإدارة، بالتشاور مع فريق الأمم المتحدة للاتصالات، إرشادات محددة بشأن تنسيق أنشطتها مع أنشطة الأفرقة القطرية ومراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة.
    Il a également recommandé que le Département élabore, en consultation avec le Groupe des Nations Unies pour les communications, des directives précises sur la coordination de ses activités avec les équipes de pays des Nations Unies et les centres d'information des Nations Unies. UN وأوصى المكتب أيضا بأن تعد الإدارة، بالتشاور مع فريق الأمم المتحدة للاتصالات، إرشادات محددة بشأن تنسيق أنشطتها مع أنشطة الأفرقة القطرية ومراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة.
    Dans les pays africains, les institutions et les centres d'information des Nations Unies fournissent un appui au secrétariat du NEPAD en vulgarisant le NEPAD et en faisant en sorte que le programme soit mieux connu et mieux maîtrisé au niveau local. UN وتقدم وكالات الأمم المتحدة ومراكز الإعلام التابعة لها الدعم داخل البلدان الأفريقية لأمانة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا من أجل إضفاء الطابع الشعبي على الشراكة الجديدة وزيادة الوعي والملكية للبرنامج على الصعيد المحلي.
    D'autres préconisent le biogaz et souhaitent que l'on y fasse figurer l'informatique et la télématique, l'énergie de substitution et les centres d'information communautaires. UN وتنادي مجموعات أخرى باعتماد الغاز الحيوي، وتأمل في الجمع بين تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ومصادر الطاقة البديلة، ومراكز الإعلام المجتمعية.
    Les centres d'information de Mexico et Buenos Aires ont participé à cette assemblée et y ont réalisé une présentation sur les perspectives de collaboration entre les associations et les centres d'information des Nations Unies. UN وشارك مركزا الأمم المتحدة للإعلام في مكسيكو وبوينس آيرس في أعمال الجمعية وقدما عرضا عن فرص الشراكة فيما بين الرابطات ومراكز الإعلام.
    Avec le secrétariat de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable (Rio +20), le Département de l'information et les centres d'information ont mené une action de promotion sur le processus intergouvernemental et organisé des interviews des principaux responsables. UN 27 - وروّجت الإدارة ومراكز الإعلام التابعة لها، بالتعاون الوثيق مع الأمانة العامة لمؤتمر ريو+20، للعملية الحكومية الدولية وأعدت مقابلات إعلامية لكبار المسؤولين.
    Le Mexique se félicite des travaux du Département consistant à identifier et à réformer des secteurs clefs tels que les publications, les bibliothèques et les centres d'information. UN 31 - وأعربت عن ترحيب المكسيك بالأعمال التي تقوم بها الإدارة في دراسة وإصلاح مجالات رئيسية مثل المنشورات والمكتبات ومراكز الإعلام.
    Vu que le but central des services d'information du Département est de fournir des nouvelles exactes, objectives et équilibrées, le Département et les centres d'information ne devraient pas participer à la redistribution de reportages sensibles provenant de sources autres que les Nations Unies, qui pourraient avoir un impact négatif sur le pays concerné. UN وحيث إن الهدف الأساسي للعمليات الإخبارية التي تقوم بها الإدارة هو إيصال أنباء تتصف بالدقّة والموضوعية والتوازن، ينبغي ألاّ تسهم الإدارة ومراكز الإعلام في تناقل أنباء حساسة تصدر عن جهات غير مصادر الأمم المتحدة، الأمر الذي ربما تترتب عليه آثار سلبية على البلد المعني.
    Cet objectif sera réalisé en donnant une importance stratégique accrue aux activités du Département et des centres d'information. UN 7 - وسيتم إنجاز هذا الهدف بزيادة التركيز الاستراتيجي على أنشطة الإدارة ومراكز الإعلام.
    La participation des États Membres, par le biais du Comité de l'information, à l'examen des propositions de réforme du Département de l'information et des centres d'information régionaux permettrait de développer la nouvelle vision de l'information du Secrétaire général. UN وأضاف أن مشاركة الدول الأعضاء، من خلال لجنة الإعلام، في مناقشة المقترحات الخاصة بإصلاح إدارة شؤون الإعلام ومراكز الإعلام الإقليمية، أمر من شأنه أن يعزز رؤية الأمين العام الجديدة للإعلام.
    Projet commun du Département de l'information, du Département des affaires de désarmement et des centres d'information des Nations Unies, l'avis d'intérêt public a, pour la première fois, été produit dans 20 langues et diffusé avec succès dans plus de 40 pays. UN وقد أنتج إعلان الخدمات العامة كمشروع مشترك بين إدارة شؤون الإعلام وإدارة شؤون نزع السلاح ومراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة، لأول مرة بـ 20 لغة وجرى بثه بنجاح في أكثر من 40 بلدا.
    Les propositions relatives à l'amélioration des publications, services de bibliothèque et centres d'information reposent, entre autres, sur une plus grande disponibilité de technologies; mais il ne faut pas oublier ceux qui n'ont pas accès aux médias électroniques. UN والمقترحات الخاصة بتحسين المنشورات وخدمات المكتبة ومراكز الإعلام تشدد، في جملة أمور، على تحسين توافر التكنولوجيا في تلك المجالات؛ غير أنه ينبغي عدم نسيان من لا تتوفر لهم الوسائل الإلكترونية.
    4. Prend note avec satisfaction de la coopération assurée par le Département de l'information du Secrétariat et ses centres d'information en vue de réaliser les objectifs du Programme; UN 4 - تلاحظ مع التقدير ما أبدته إدارة الإعلام التابعة للأمانة العامة ومراكز الإعلام التابعة لها من تعاون لتحقيق أهداف البرنامج؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more