Ils ont observé quatre personnes à proximité de l'hélicoptère et un véhicule quitter la zone. | UN | ورصدت المقاتلات أربع أشخاص بالقرب من الطائرة الهليكوبتر ومركبة تغادر المنطقة. |
La police a ensuite détruit et incendié des biens appartenant aux paysans, notamment deux motos et un véhicule qui était utilisé pour transporter des provisions. | UN | ثم دمرت الشرطة مقتنيات الفلاحين وأَضرمت فيها النار، بما في ذلك دراجتان ناريتان ومركبة كانت تستخدم لنقل الإمدادات. |
La police a ensuite détruit et incendié des biens appartenant aux paysans, notamment deux motos et un véhicule qui était utilisé pour transporter des provisions. | UN | ثم دمرت الشرطة مقتنيات الفلاحين وأَضرمت فيها النار، بما في ذلك دراجتان ناريتان ومركبة كانت تستخدم لنقل الإمدادات. |
:: Gestion et entretien de 768 véhicules particuliers et véhicules lourds et spécialisés | UN | :: صيانة وتشغيل 768 عربة ركاب ومركبة ثقيلة ومخصصة |
Les rapports entre l'éducation, l'âge nubile, la fécondité, la mortalité, la mobilité et la vie active sont étroits et complexes. | UN | وهناك علاقة وثيقة ومركبة فيما بين التعليم وسن الزواج والخصوبة والوفيات والحراك الاجتماعي واﻷنشطة. |
La pléthore de questions inscrites à l'ordre du jour de l'ONU est complexe. | UN | إن العدد الهائل من القضايا المدرجة على جدول أعمال الأمم المتحدة إنما هي معقدة ومركبة. |
C'est ainsi qu'il recommande de régler les réclamations déposées pour accident survenu entre un véhicule à moteur civil et un véhicule militaire iraquien ou provoqué par la perte de contrôle de son véhicule par le chauffeur au cours d'un bombardement aérien. | UN | فمثلا، أُوصي بالتعويض للمطالبات الناشئة عن حادثة وقعت بين سيارة مدنية ومركبة عسكرية عراقية أو نتجت عن فقدان السائقين لسيطرتهم على مركباتهم أثناء غارة جوية. |
Les projets MSP les plus importants sont l'élément orbital Columbus (COF), le véhicule de transfert automatique (ATV) et le programme d'utilisation. | UN | ومن أكثر مشاريع هذا البرنامج أهمية مرفق كولومبوس المداري، ومركبة النقل المؤتمتة وبرنامج الاستخدام. |
Nous sommes à la recherche d'une information à propos d'un individu en particulier et d'un véhicule qui nous pensons qui aurait pû être dans le voisinage cette nuit-là. | Open Subtitles | نحن نتحقق من المعلومات المتعلقة بأشخاص محددين ومركبة نعتقد انها |
Vingt-huit véhicules légers et un véhicule mi-lourd ont été sortis de l'actif pour cause d'accidents de la circulation survenus au cours de la mission. | UN | شطبت ثمان وعشرون مركبة خفيفة ومركبة متوسطة واحدة نتيجة لحوادث السير التي حصلت أثناء البعثة. |
Sur la base du déploiement prévu du parc automobile de la Mission (73 véhicules). On compte un véhicule pour deux observateurs militaires et un véhicule pour deux membres de la police civile | UN | النوع المدني على أساس اﻹنشاء التدريجـي ﻷسطول مركبــات تابــع للبعثـة يتكــون من ٧٣ وحدة، بمعدل مركبة واحدة لكـل اثنيـن من المراقبين العسكريين ومركبة واحدة لكل اثنين من أفراد الشرطة المدنية |
L'OMS et les autres organisations internationales ont entrepris de rétablir sans délai le fonctionnement de ce service vital en fournissant du combustible et un véhicule pour les besoins en transports du Service. | UN | وقد استجابت منظمة الصحة العالمية وأعضاء آخرين من المجتمع الدولي بشكل عاجل ﻹعادة الخدمة في هذا المرفق الحيوي بتوفير وقود ومركبة لاحتياجات الدائرة في مجال النقل. |
30. Le 11 mars 1997, à 7 h 20, une pelleteuse et un véhicule blanc ont été repérés pendant qu'ils creusaient un canal au point de coordonnées 38S NC 5900029900 sur la carte de Kani-Sheikh entre les bornes frontière 39/6 et 39/7. | UN | ٣٠ - وفي ١١ آذار/ مارس ١٩٩٧، الساعة ٢٠/٠٧، شوهدت جرافة آلية ومركبة بيضاء وهما تقومان بحفر قناة عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38S NC 5900029900 على خريطة كاني ـ شيخ بين عمودي الحدود ٣٩/٦ و ٣٩/٧. |
Il possède une banque du sang et un véhicule pour la collecte de sang, un centre de transfusion pour les enfants, une clinique externe, quatre blocs et unités opératoires pour différentes spécialisations. | UN | ويتضمن بنك دم ومركبة لجمع الدم، ومرفقا لنقل الدم للأطفال، وعيادة للمرضى الخارجيين، وأربع غرف عمليات ووحدات لتخصصات مختلفة. |
À l'arrivée, il a été déterminé qu'il serait trop coûteux de réparer trois des véhicules (deux minibus et un véhicule léger) et qu'il fallait en réparer de nombreux autres. | UN | ولدى وصول المركبات، تقرّر أن 3 منها، وهي حافلتان صغيرتان ومركبة خفيفة واحدة، لا يمكن تصليحها اقتصادياً، فيما تحتاج مركبات كثيرة أخرى إلى التصليح. |
C'est sur la capacité de distinguer une personne d'un véhicule que peut et doit être axée une pratique optimale, et non pas sur la question de la distinction entre véhicules civils et véhicules militaires. | UN | إن القدرة على التمييز بين شخص ومركبة هي ما يمكن وينبغي أن يتناوله نهج أفضل الممارسات، وليس التمييز بين المركبات المدنية والمركبات العسكرية. |
43. Le 30 mars 1996, à 9 h 45, 35 camionnettes et véhicules de patrouille iraquiens, dont trois transportaient des mitrailleuses Dush-k, ont été observés alors qu'ils circulaient près du point de coordonnées 38S ND 62300-24800 sur la carte de Ghasr-Shirin, dans le no man's land au nord de la rivière Ghoureh-tou et du village de Majid-Ghadiragha. | UN | ٤٣ - وفي ٣٠ آذار/مارس ١٩٩٦، الساعة ٩/٤٥، شوهدت ٣٥ شاحنة ومركبة دورية عراقية، ٣ منها تحمل مدافع رشاشة من طراز دوشكا متجهة إلى مكان قريب من اﻹحداثيين الجغرافيين 38S ND 62300-24800 على خريطة قصر شيرين، داخل المنطقة الحرام، شمال نهر قوره - تو وقرية مجيد قادر آغا. |
Les rapports entre l'éducation, l'âge nubile, la fécondité, la mortalité, la mobilité et la vie active sont étroits et complexes. | UN | وهناك علاقة وثيقة ومركبة فيما بين التعليم وسن الزواج والخصوبة والوفيات والحراك الاجتماعي واﻷنشطة. |
III. Ces dernières années, des changements importants et complexes ont eu lieu à Taiwan. | UN | ثالثا - في السنوات الأخيرة، طرأت تغيرات ملحوظة ومركبة في جزيرة تايوان. |
Au total, ils avaient créé un réseau dense et complexe d'engagements et d'obligations. | UN | وأنشأت في مجموعها شبكة معقدة ومركبة من التعهدات والالتزامات المتداخلة. |
Durant cette période, divers articles de mobilier, un véhicule à moteur et d'autres biens corporels appartenant au Gouvernement autrichien ont été volés ou endommagés dans la résidence et l'ambassade. | UN | في هذه الفترة، تعرض بعض اﻷثاث، ومركبة وغير ذلك من الممتلكات المادية العائدة إلى حكومة النمسا في دار السكن ودار السفارة، للسرقة أو اﻹتلاف. |
Sa contribution consiste à développer le module expérimental japonais Kibo et le véhicule de transfert H-II pour soutenir le fonctionnement de la Station. | UN | ومساهمات اليابان في هذا البرنامج تشمل استحداث نميطة التجارب اليابانية " كيبو " Kibo ومركبة النقل H-II المعروفة اختصاراً باسم " HTV " . |
En mai et juin 2009, un total de 11 véhicules d'EULEX et d'un véhicule de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK) ont été endommagés par des inconnus. | UN | وفي أيار/مايو وحزيران/يونيه 2009، تعرض ما مجموعه إحدى عشرة مركبة تابعة لبعثة الاتحاد الأوروبي ومركبة واحدة تابعة لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو للدمار على أيدي فاعلين غير معروفين. |
La variation observée est principalement imputable à l'acquisition de deux véhicules spécialisés du génie (une niveleuse et un chariot à prise frontale) destinés à remplacer le matériel devenu vétuste. | UN | 49 - يُعزى الفرق أساساً إلى اقتناء مركبتين هندسيتين مخصصتين (ممهدة طرق ومركبة تحميل أمامي) للاستعاضة عن معدات عتيقة فات أوانها من الناحية التقنية). |