"ومركز تنسيق" - Translation from Arabic to French

    • et le Centre de coordination
        
    • le Centre de coordination de
        
    • et au Centre de coordination
        
    • et un centre de coordination
        
    • et le Centre régional de
        
    • d'un centre de coordination
        
    • CENTRE DE COORDINATION POUR LES
        
    • le Centre de coordination des
        
    III. RAPPORT COMPLÉMENTAIRE À PRÉSENTER PAR LE GIP et le Centre de coordination POUR LES DROITS DE L'HOMME UN ثالثا - طلب تقرير إضافي من قوة عمل الشرطة الدولية ومركز تنسيق حقوق اﻹنسان
    III. RAPPORT SUPPLÉMENTAIRE À PRÉSENTER PAR LE GIP et le Centre de coordination POUR LES DROITS DE L'HOMME UN ثالثا - طلب تقرير إضافي من قوة الشرطة الدولية ومركز تنسيق حقوق اﻹنسان
    Il importe également de sensibiliser d'urgence les personnes déplacées et les rapatriés aux dangers des mines grâce à un programme d'éducation publique appuyé par le Fonds des Nations Unies pour l'enfance et le Centre de coordination de l'action antimines. UN وثمة حاجة عاجلة أيضا إلى توعية المشردين داخليا والعائدين بشأن الألغام عن طريق برنامج التثقيف العام الذي تدعمه منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومركز تنسيق الأعمال المتعلقة بالألغام.
    Étant donné qu'il n'y a pas d'activités de sensibilisation aux dangers des mines dans la Zone de sécurité temporaire, le Centre de coordination de l'action antimines de la MINUEE a entrepris des activités de sensibilisation d'urgence pour combler cette lacune. UN ونظرا لعدم القيام بأنشطة للتوعية بمخاطر الألغام في تلك المنطقة، تضطلع بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا ومركز تنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام لعملية التوعية بمخاطر الألغام لسد الفجوة الحاصلة.
    le Centre de coordination de l'action antimines de la MINUEE, les organismes humanitaires des Nations Unies ainsi que les organisations non gouvernementales joueraient un rôle important dans le relèvement et la reconstruction. UN وتقوم البعثة ومركز تنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام والوكالات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة فضلا عن المنظمات غير الحكومية بدور مهم في مجال إعادة التأهيل وإعادة الإعمار.
    Les signaux de détresse sont détectés et relayés au centre de coordination des opérations de sauvetage en mer, au Cap, et au Centre de coordination des opérations de sauvetage aéronautique, à Johannesburg. UN وتُلتقط إشارات الاستغاثة ويُعاد إرسالها إلى مركز تنسيق عمليات الإنقاذ في البحر في كيب تاون، ومركز تنسيق عمليات الإنقاذ الجوية في جوهانسبرغ.
    Les opérations dans le monde ont été divisées en trois fuseaux horaires continentaux avec un pôle de services prévu pour chacune d'elle et un centre de coordination au siège. UN وقُسمت العمليات العالمية إلى ثلاث مناطق توقيت قارية، مع التخطيط لمركز خدمات محوري لكل منها ومركز تنسيق في المقر.
    Le Bureau du PNUD à Abidjan et le Centre régional de la Convention de Bâle au Sénégal sont également impliqués dans ce programme. UN ويشارك في المشروع أيضاً البرنامج الإنمائي بأبيدجان ومركز تنسيق اتفاقية بازل في السنغال.
    Établissement d'un centre de coordination du réseau, d'une base de données des ONG, de groupes types d'ONG et organisation de séminaires dans des régions de Russie et d'autres pays de la CEI, etc. UN ومركز تنسيق الشبكة، وقاعدة البيانات المتعلقة بالمنظمات غير الحكومية، والفئات النموذجية للمنظمات غير الحكومية، وتنظيم الحلقات الدراسية في مناطق من روسيا وغيرها من بلدان رابطة الدول المستقلة، وغير ذلك؛
    Les activités de lutte antimines sont régies par les Normes internationales de la lutte antimines (NILAM); leur mise en oeuvre requiert des systèmes fonctionnels permettant les communications entre le terrain et le Centre de coordination qui sert de quartier général opérationnel. UN وتخضع الإجراءات المتعلقة بالألغام للمعايير الدولية للإجراءات المتعلقة بالألغام وهي تتطلب نظم اتصالات عاملة بين المقار الميدانية ومركز تنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام الذي يضطلع بمهمة مقر العمليات لأنشطة دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    La police a accès aux réseaux régionaux et internationaux de renseignement grâce à son association avec la police fédérale australienne et le Centre de coordination de la lutte contre la criminalité transnationale dans la région du Pacifique, basé à Suva (Fidji). UN وللشرطة القدرة على الوصول إلى شبكات الاستخبارات الإقليمية والدولية من خلال ارتباطها بالشرطة الفيدرالية الأسترالية ومركز تنسيق مكافحة الجريمة عبر الحدود في المحيط الهادئ، في سوفا، فيجي.
    Un rapport sur la situation des droits de l'homme et de la sécurité dans la région de Mostar du 1er janvier au 15 février 1997, établi par le Groupe international de police et le Centre de coordination pour les droits de l'homme, a été présenté aux autorités compétentes. UN وقد أعدت قوة الشرطة الدولية ومركز تنسيق حقوق اﻹنسان تقريرا يتناول حالتي حقوق اﻹنسان واﻷمن في إقليم موستار في الفترة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٧ وقدم التقرير إلى السلطات المختصة.
    — Les organismes de surveillance et le Centre de coordination pour les droits de l'homme devraient accorder une attention particulière à l'évolution des tendances des violations des droits de l'homme, en se concentrant notamment sur le rapport entre les manquements au respect des droits politiques et civils et le respect des droits économiques, sociaux et culturels; UN ● ينبغي أن تولي منظمات الرصد ومركز تنسيق جهود حقوق اﻹنسان اهتماما خاصا للنزعات التي تعتري انتهاكات حقوق اﻹنسان حال ظهورها، بما في ذلك التركيز على العلاقة بين انتهاكات الحقوق السياسية والمدنية واحترام الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    La Police fidjienne et son Groupe de la criminalité transnationale [Transnational Crime Unit (TCU)] entretiennent d'étroites relations avec les services de police régionaux, parmi lesquels la Police fédérale australienne et le Centre de coordination de la lutte contre la criminalité transnationale dans la région du Pacifique [Pacific Transnational Crime Coordination Center (PTCCC)], qui a son siège à Suva (Fidji). UN شرطة فيجي ووحدة مكافحة الجرائم عبر الوطنية التابعة لها تقيمان علاقات وثيقة مع الوكالات الإقليمية الأخرى لإنفاذ القانون، ومع الشرطة الاتحادية الأسترالية، ومركز تنسيق مكافحة الجريمة عبر الحدود في المحيط الهادئ في سوفا، فيجي.
    20. Le Comité accueille avec satisfaction la mise au point en 2006 d'un mécanisme national d'orientation pour les victimes de la traite qui ont besoin d'une assistance, mécanisme qui est périodiquement actualisé en consultation avec l'Organisation internationale pour les migrations et le Centre de coordination de la lutte contre la traite des êtres humains. UN 20- ترحب اللجنة بوضع نظام وطني للإحالة في عام 2006 خاص بضحايا الاتجار المحتاجين للمساعدة يجري تحديثه بشكل دوري بالتشاور مع المنظمة الدولية للهجرة ومركز تنسيق المسائل المتعلقة بالاتجار بالبشر.
    Dans sa demande, l'Érythrée indique que les données collectées comportaient des surestimations, des doublons et d'autres problèmes, et qu'elle éprouvait encore des difficultés à faire le tri dans les données communiquées avant son départ par le Centre de coordination de la lutte antimines de la MINUEE. UN ويشير الطلب إلى أن البيانات المجمعة تضمنت تقديرات مُبالَغ فيها وحالات ازدواجية وتعقيدات أخرى وأن إريتريا لا تزال تواجه صعوبات في فرز البيانات التي قدمتها هيئة التنسيق المشتركة بين بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا ومركز تنسيق إجراءات مكافحة الألغام قبل رحيلها.
    Pour ce qui est des sources de renseignements extérieures, la police fait surtout appel à la Police fédérale australienne et au Centre de coordination de la lutte contre la criminalité transnationale dans la région du Pacifique. UN وللوصول إلى مصادر الاستخبارات الخارجية، تعتمد الشرطة كثيراً على قنوات المعلومات المتيسرة عن طريق الشرطة الاتحادية الأسترالية ومركز تنسيق مكافحة الجريمة عبر الوطنية في دول المحيط الهادئ.
    Les opérations dans le monde ont été divisées en trois fuseaux horaires continentaux avec un pôle de services prévu pour chacune d’elle et un centre de coordination au siège. UN وقُسمت العمليات العالمية إلى ثلاث مناطق توقيت قارية، مع التخطيط لمركز خدمات محوري لكل منها ومركز تنسيق في المقر.
    Elaboration, en coopération avec les coordonnateurs régionaux et le Centre régional de la Convention de Bâle, d'un projet de stratégie régionale pour la gestion écologiquement rationnelle des huiles usées dans la région; UN القيام، بالتعاون مع المنسقين الإقليميين ومركز تنسيق اتفاقية بازل، بإعداد مشروع استراتيجية إقليمية للإدارة السليمة بيئيا للزيوت المستعملة في الإقليم
    22. Le Comité note avec satisfaction les efforts réalisés pour éduquer et informer le public sur les droits de l'enfant aux PaysBas, la large diffusion dont a fait l'objet le deuxième rapport des PaysBas, la campagne médiatique prévue aux Antilles néerlandaises pour faire connaître la Convention et la création d'un centre de coordination des droits de l'homme à Aruba. UN 22- تلاحظ اللجنة مع التقدير الجهود المبذولة لتثقيف الجمهور وإعلامه بشأن حقوق الطفل في هولندا، ونشر التقرير الثاني لهولندا على نطاق واسع، والحملة الإعلامية المزمع شنّها في جزر الأنتيل الهولندية للتعريف بالاتفاقية ومركز تنسيق حقوق الإنسان في أروبا.
    34. Les participants ont visité le Centre de contrôle de mission et le Centre de coordination des opérations de sauvetage maritime au Cap afin d'étudier les liens concrets entre le système COSPAS-SARSAT et les services nationaux de recherches et de sauvetage. UN 34- وقد زار المشاركون مركز مراقبة العمليات ومركز تنسيق عمليات الإنقاذ البحرية في كيب تاون من أجل استكشاف الصلة العملية بين نظام كوسباس-سارسات والدوائر الوطنية المسؤولة عن عمليات البحث والإنقاذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more