On mélange là deux sujets : génocide et responsabilité de protéger. | UN | وهذا دمج غير موفق لموضوعين منفصلين، هما الإبادة الجماعية ومسؤولية الحماية. |
3. Prévention du génocide et responsabilité de protéger | UN | 3 - منع الإبادة الجماعية ومسؤولية الحماية |
3. Prévention du génocide et responsabilité de protéger | UN | 3 - منع الإبادة الجماعية ومسؤولية الحماية |
Ma délégation a été vivement interpellée par l'inclusion dans le rapport du Secrétaire général d'un chapitre < < sur la prévention du génocide et la responsabilité de protéger > > . | UN | إن وفدي يشعر بالدهشة على الأخص إزاء حقيقة أن تقرير الأمين العام تضمّن فصلاً عن منع الإبادة الجماعية ومسؤولية الحماية. |
Nous partageons l'opinion du Secrétaire général sur l'importance de la prévention des conflits et la responsabilité de protéger. | UN | ونتفق مع الأمين العام في آرائه بشأن أهمية منع نشوب الصراعات ومسؤولية الحماية. |
la responsabilité de protéger est une obligation morale internationale à laquelle nous ne saurions nous dérober. | UN | ومسؤولية الحماية التزام أخلاقي دولي لا يمكننا التنصل منه. |
Prévention du génocide et responsabilité de protéger | UN | 3 - منع الإبادة الجماعية ومسؤولية الحماية |
Enfin, un certain nombre ont rappelé le rapport de complémentarité entre la sécurité humaine et la souveraineté nationale ainsi que la distinction entre sécurité humaine et responsabilité de protéger. | UN | وأخيرا، أكد عدد من الدول من جديد على العلاقة التكاملية بين مفهومي الأمن البشري والسيادة الوطنية وعلى التمييز بين مفهومي الأمن البشري ومسؤولية الحماية. |
B. Sécurité humaine et responsabilité de protéger | UN | باء - الأمن البشري ومسؤولية الحماية |
Il a été pris note de la présentation du rapport du secrétaire général < < Alerte rapide, évaluation et responsabilité de protéger > > (A/64/864). | UN | وأحاطت الحركة علماً بعرض الأمين العام للتقرير حول " الإنذار المبكر، التقييم ومسؤولية الحماية " (الوثيقة A/64/864). |
Il a été pris note de la présentation du rapport du Secrétaire général < < Alerte rapide, évaluation et responsabilité de protéger > > (A/64/864); | UN | وأحاطت الحركة علما بعرض الأمين العام للتقرير حول " الإنذار المبكر، التقييم ومسؤولية الحماية " (A/64/864)؛ |
Toutefois, la présentation du cadre stratégique du Bureau du Conseiller spécial pour la prévention du génocide met en pratique les propositions formulées dans le rapport du Secrétaire général intitulé < < Alerte rapide, évaluation et responsabilité de protéger > > (A/64/864). | UN | غير أن عرض الإطار الاستراتيجي لمكتب المستشار الخاص للأمين العام المعني بمنع الإبادة الجماعية يحقق الإعمال الفعلي للاقتراحات الواردة في تقرير الأمين العام المعنون " الإنذار المبكر، التقييم ومسؤولية الحماية " (A/66/864). |
la responsabilité de protéger est une norme puissante du comportement international. | UN | ومسؤولية الحماية هي معيار قوي للسلوك الدولي. |
la responsabilité de protéger englobe nécessairement la responsabilité de prévenir. | UN | ومسؤولية الحماية تشمل بالضرورة مسؤولية الوقاية. |
la responsabilité de protéger est une notion de bon sens. | UN | ومسؤولية الحماية مفهوم يرتبط بالحس السليم. |
Au nom d'un pays qui s'est fait l'avocat de la sécurité humaine, je me dois d'expliquer la distinction très nette entre la sécurité humaine et la responsabilité de protéger. | UN | وبالنيابة عن بلد يعزز الأمن البشري، أراني مضطرا إلى شرح الفرق الواضح بين الأمن البشري ومسؤولية الحماية. |
la responsabilité de protéger est l'une des plus importantes évolutions conceptuelles de l'ONU. | UN | ومسؤولية الحماية هي أحد أهم التطورات المفاهيمية للأمم المتحدة. |
De même, les résolutions du Conseil des droits de l'homme et du Conseil de sécurité relatives à la prévention du génocide, ainsi que l'analyse et l'examen des travaux du Secrétaire général et du Bureau de la prévention du génocide et de la responsabilité de protéger ont également inspiré la rédaction du projet de recommandations. | UN | وبالمثل، استرشدت مشاريع التوصيات كذلك بقرارات كل من مجلس حقوق الإنسان ومجلس الأمن بشأن منع الإبادة الجماعية، وبتحليل واستعراض أعمال الأمين العام والمكتب المعني بمنع الإبادة الجماعية ومسؤولية الحماية. |
Il a noté que la souveraineté et la responsabilité de protéger étaient des questions qui relevaient au premier chef de l'État; en cas d'incapacité de l'État à protéger, une intervention de la communauté internationale pourrait être nécessaire. | UN | وأشار إلى أن السيادة ومسؤولية الحماية تقعان بالدرجة الأولى على عاتق الدول؛ وإذا تقاعست الدولة عن الحماية، فقد يكون من واجب المجتمع الدولي أن يتدخل. |