"ومساءلة" - Translation from Arabic to French

    • et la responsabilisation
        
    • et de responsabilisation
        
    • et la responsabilité
        
    • responsable et
        
    • et plus responsable
        
    • et responsable
        
    • responsabilités
        
    • et de responsabilité
        
    • 'obligation redditionnelle
        
    • et de tenir
        
    • responsabilité des
        
    • de la responsabilité
        
    • la responsabilité de
        
    • et responsabilité
        
    • et d
        
    L'organisation œuvre pour la bonne gouvernance et la responsabilisation de tous ceux en qui le public a placé sa confiance. UN وظلت هذه المنظمة غير الحكومية تشجع على ضرورة الحكم الرشيد ومساءلة كل أولئك الذين أنيطت بهم الثقة العامة.
    La présence dans l'opinion d'un paragraphe d'observations signale non seulement un problème comptable, mais un problème de gestion que les administrations doivent régler en renforçant les dispositifs de contrôle interne et de responsabilisation. UN ولا يشير التنبيه إلى مشكلة محاسبية فحسب بل وكذلك إلى مشكلة إدارية تتطلب وضع ضوابط داخلية أكثر صرامة ومساءلة الإدارات.
    Toutefois, le vieux débat sur la légitimité, la transparence et la responsabilité des acteurs de la société civile risque de constituer un obstacle à cet égard. UN ولكن النقاش المستمر منذ أمد طويل حول شرعية وشفافية ومساءلة الجهات الفاعلة في المجتمع المدني قد يشكل عقبة في هذا الصدد.
    Ces deux aspects sont aussi pertinents l'un que l'autre pour rendre cet organe de l'ONU plus transparent, plus inclusif, plus responsable et plus efficace. UN وكلا الجانبين يتصفان بأهمية متساوية بغية جعل تلك الهيئة التابعة للأمم المتحدة أكثر شفافية وشمولاً ومساءلة وفعالية.
    Un Conseil de sécurité plus apte à réagir, plus représentatif, plus transparent et plus responsable est une condition inhérente à l'esprit de l'Article 24 de la Charte. UN إن مجلس اﻷمن الذي يكون أكثر استجابة، وتمثيلا، وشفافية ومساءلة يعد مطلبا متأصلا في روح المادة ٢٤ من الميثاق.
    Par ailleurs, les institutions financières internationales doivent avoir une structure de gouvernance plus représentative, réactive et responsable qui reflète les réalités du XXIe siècle. UN وعلاوة على ذلك، فإن المؤسسات المالية الدولية تحتاج إلى إدارة أكثر تمثيلاً واستجابة ومساءلة تعكس واقع القرن الحادي والعشرين.
    Cette directive définit clairement les responsabilités des différentes entités de la structure globale de l'UNOPS. UN وحدد الأمر التوجيهي مستويات واضحة لسلطة ومساءلة مديري مختلف الكيانات داخل الهيكل العام للمكتب.
    Elle a également noté l'absence de mécanismes de suivi et de responsabilité au niveau national. UN ولاحظت أيضاً عدم وجود آليات متابعة ومساءلة على الصعيد الوطني.
    Dans le même temps, l'appropriation et l'initiative nationales impliquent des responsabilités et une obligation redditionnelle accrue de la part des gouvernements bénéficiaires. UN وفي الوقت ذاته، تترتب على الملكية والقيادة الوطنيتين مسؤوليات ومساءلة أكبر من جانب الحكومات المستفيدة.
    Les lignes directrices à la base de la réforme sont une meilleure protection des victimes, la prise en compte des intérêts des enfants et la responsabilisation des auteurs. UN وتتمثل المبادئ التوجيهية التي يقوم عليها الإصلاح في تحسين حماية الضحايا، ورعاية مصالح الأطفال، ومساءلة الجناة.
    Au cours du débat, l'accent a été mis sur la nécessité d'élaborer une législation type ou un code de conduite international pour la réglementation et la responsabilisation des sociétés privées de services militaires. UN وأكدت المناقشة على الحاجة إلى صياغة تشريع نموذجي أو مدونة سلوك دولية لتنظيم ومساءلة الشركات العسكرية الخاصة.
    v) Mécanismes de suivi et de responsabilisation accessibles et efficaces. UN `5` آليات رصد ومساءلة فعالة و يمكن الوصول إليها.
    v) Des mécanismes de suivi et de responsabilisation accessibles et efficaces. UN `5` آليات رصد ومساءلة فعالة ويمكن الوصول إليها؛
    Ces études ont porté sur la protection des témoins, la justice militaire et la responsabilité de la police; UN وركزت هذه الدراسات على حماية الشهود والقضاء العسكري ومساءلة الشرطة؛
    La Turquie demeure entièrement favorable à la réforme du Conseil qui le rendra plus démocratique, plus représentatif, plus responsable et plus transparent. UN إن تركيا ما انفكت ملتزمة التزاما كاملا بإصلاح المجلس بحيث يصبح أكثر ديمقراطية وتمثيلا ومساءلة وشفافية.
    Les appels lancés de toutes parts pour exiger que cet organe vital soit plus représentatif, plus efficace, plus transparent et plus responsable doivent être satisfaits. UN ينبغي الوفاء بالمطالبات الواسعة النطاق بجعل ذلك الجهاز الرئيسي أكثر تمثيلا وتجاوبا وشفافية ومساءلة.
    Le Conseil doit être plus démocratique, transparent et responsable. UN وينبغي أن يكون أكثر ديمقراطية وشفافية ومساءلة.
    La mise en place de solutions durables exige des qualités de direction et de responsabilité de la part des acteurs nationaux, locaux et internationaux. UN 50 - يتطلب تحقيق حلول دائمة وجود قيادة ومساءلة من جانب الجهات الفاعلة على الصعد الدولية والوطنية والمحلية.
    Dans le même temps, l’appropriation et l’initiative nationales impliquent des responsabilités et une obligation redditionnelle accrue de la part des gouvernements bénéficiaires. UN وفي الوقت ذاته، تترتب على الملكية والقيادة الوطنيتين مسؤوليات ومساءلة أكبر من جانب الحكومات المستفيدة.
    Les jeunes doivent être à même de participer aux instances de prise de décisions de leur pays et de tenir les autorités comptables de leur action. UN وينبغي تمكين الشباب من الاشتراك في الحوكمة ومساءلة حكوماتهم.
    Consolidation de l'état de droit et renforcement de la responsabilité UN تعزيز سيادة القانون ومساءلة الإدارة العامة
    Plus grande transparence des procédures et responsabilité du personnel; et UN :: تعزيز شفافية الإجراءات ومساءلة الموظفين؛
    Il conviendrait de fixer des délais et d'établir des priorités aux fins de la mise en œuvre des recommandations du Conseil et de demander aux cadres d'en rendre compte. UN وإنه ينبغي وضع إطار زمني وتحديد أولويات لتنفيذ توصيات المجلس ومساءلة الموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more