Indemnité journalière de subsistance pour les membres du Comité et leurs assistants | UN | بدل الإقامة اليومي لأعضاء اللجنة ومساعديهم |
Les médecins et leurs assistants sont déliés de l'obligation de garder le secret professionnel lorsqu'il s'agit de dénoncer des sévices infligés à un enfant dont ils prennent connaissance dans l'exercice de leurs fonctions. | UN | إعفاء الأطباء ومساعديهم من التقيد بالسر المهني للتبليغ عن عنف مرتكب ضد الطفل بلغ إلى علمهم أثناء ممارستهم لمهامهم. |
Une conférence s'est tenue à Entebbe (Ouganda) à l'intention des auditeurs résidents et assistants. | UN | مؤتمر لـمراجعي الحسابات المقيمين ومساعديهم عُقد في عنتيبي، أوغندا |
Voyage à Genève de cinq experts et de leurs assistants | UN | سفر 5 من أعضاء الفريق ومساعديهم إلى جنيف |
La Société a distribué 7 000 préservatifs parmi les chauffeurs de poids lourds et leurs auxiliaires dans le district d'Alwar et a fourni à 6 000 jeunes migrants et aux membres de leur famille des informations exhaustives sur la prévention du VIH/sida et des autres maladies sexuellement transmissibles. | UN | الهدف 6: وزعت الجمعية 000 7 رفالة على سائقي الشاحنات ومساعديهم في مقاطعة ألوار كما قدمت إلى 000 6 من الشباب المهاجرين وأفراد أسرهم معلومات شاملة عن الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي. |
Dotation en personnel En 1990, les soins de santé destinés aux femmes étaient assurés par 1 245 membres du personnel médical et des auxiliaires aux trois niveaux. | UN | بلغ عدد موظفي الصحة ومساعديهم في المستويات الثلاث جميعا، الذين قدموا خدمات الرعاية الصحية للمرأة 1245 موظفا في عام 1990. |
Ces fonctions de recrutement représentent une responsabilité supplémentaire pour les administrateurs de programme et leurs collaborateurs et entrent en concurrence avec leurs fonctions essentielles. | UN | وتلقي مهام التعيين هذه عبئا إضافيا من المسؤولية على عاتق مديري البرامج ومساعديهم وتتنافس مع مهامهم الجوهرية. |
Parmi les entraîneurs et leurs assistants, les hommes étaient plus nombreux que les femmes dans la proportion de 167 à 15. | UN | وكان الرجال يتفوقون من حيث العدد على النساء فيما بين المدربين ومساعديهم بنسبة 167 إلى 15. |
17. Au Japon, les gardecôtes et leurs assistants peuvent utiliser des armes dans certaines limites, selon le cas d'espèce. | UN | 17- وفي اليابان، يجوز لخفر السواحل ومساعديهم أن يستخدموا الأسلحة في حدود ما تسمح به الحالة المعنية. |
18. Les spécialistes des droits de l'homme dans les provinces et leurs assistants ont organisé de nombreux cours de formation. | UN | ١٨ - وقد بوشر بنشاط كبير للتثقيف في مجال حقوق الانسان بواسطة موظفي حقوق الانسان المحليين ومساعديهم لشؤون التدريب. |
Les FAD'H, les adjoints opérant avec la police dans les zones urbaines ainsi que les chefs de section et leurs assistants sont tenus pour responsables des violations des droits de l'homme. | UN | وتعزى انتهاكات حقوق الانسان إلى القوات المسلحة مباشرة وإلى المساعدين العاملين مع الشرطة في المناطق الحضرية وإلى رؤساء اﻷقسام ومساعديهم. |
Le Conseil du Barreau lituanien devait, pour sa part, approuver des instructions visant les avocats et leurs assistants afin de prévenir le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme, mais aussi dispenser une formation adéquate en vue de se conformer à ces mesures. | UN | وكان من المقرر أن يعتمد مجلس رابطة المحامين الليتوانيين، من جانبه، إرشادات للمحامين ومساعديهم من أجل منع غسل الأموال وتمويل الإرهاب وأن يوفِّر التدريب الكافي بغرض التقيّد بتلك التدابير. |
Visites d'équipes en vue d'aider les fonctionnaires et assistants à exploiter le nouveau Système intégré de gestion (SIG) pour huit missions | UN | قيام أفرقة بزيارات لمساعدة موظفي شؤون الموظفين ومساعديهم في تشغيل نظام المعلومات الإدارية المتكامل الجديد في 8 بعثات |
Elle a également organisé une session de formation des enquêteurs et assistants enquêteurs, qui ont ensuite été déployés à travers tout le territoire national aux fins de recevoir les plaintes de la population. | UN | وعقدت دورة تدريبية للمحققين ومساعديهم الذين جرى وزعهم فيما بعد في مختلف أنحاء البلد بغية التعرف على شكاوى السكان. |
Voyages des 3 experts et de leurs assistants à Genève aux fins de la participation à la réunion-débat | UN | سفر ثلاثة أعضاء في حلقة النقاش ومساعديهم إلى جنيف |
:: 1 réunion des auditeurs résidents et de leurs assistants portant sur le perfectionnement du personnel | UN | :: اجتماع لمراجعي الحسابات المقيمين ومساعديهم للتطوير الوظيفي |
Les membres du CEA ont noté avec satisfaction les progrès réalisés dans le redéploiement de l'administration judiciaire, notamment la réhabilitation des tribunaux et des prisons en zones CNO, permettant ainsi de réinstaller les magistrats et leurs auxiliaires dans de meilleures conditions de travail. | UN | 13 - ولاحظ أعضاء لجنة التقييم والرصد بارتياح التقدم الذي تحقق في إعادة بسط السلطة القضائية، لا سيما إعادة تشغيل المحاكم والسجون في مناطق الوسط والشمال والغرب، مما سمح بإعادة نشر القضاة ومساعديهم في ظروف عمل أحسن. |
En 2001, le nombre des membres du personnel médical et des auxiliaires était tombé à 1 125, soit 9,6 %, à cause d'une diminution du nombre des personnes qui ont un diplôme d'études en soins infirmiers de niveau collégial ou un diplôme d'études médicales de niveau secondaire. | UN | ومقارنة بعام 2001 انخفض عدد موظفي الصحة ومساعديهم بمقدار 1125 أو بنسبة 6ر9 في المائة، نظرا لانخفاض عدد موظفي الصحة الحاصلين على تعليم في مجال كليات التمريض/ التعليم الطبي الثانوي. |
Par ailleurs, un manuel pratique sur les méthodes permettant de modifier les comportements violents a été élaboré, publié et distribué aux travailleurs sociaux, le but étant d'aider ces derniers et leurs collaborateurs à intervenir auprès des auteurs de violence. | UN | وعلاوة على ذلك، أُلف دليل بشأن " منهجية تغيير السلوك العنيف " (دليل عملي موجه للأخصائيين الاجتماعيين) ونُشر وعُمم، بهدف المساعدة على تنظيم عمل الأخصائيين الاجتماعيين ومساعديهم مع الجناة. |
:: Formation des professionnels et auxiliaires de la justice sur le contenu de la CEDEF | UN | :: تثقيف القائمين بإقامة العدل ومساعديهم بمضمون الاتفاقية؛ |
6. Empêcher l'abus et le détournement des associations philanthropiques, groupes religieux et ONG pour éviter que les fonds qui leur sont destinés ne tombent entre les mains des terroristes et de ceux qui les soutiennent ou ne soient affectés à d'autres fins néfastes; | UN | 5 - مراقبة تحركات الجمعيات الخيرية والدينية للتأكد من أن أية مساعدة مالية لن تصل إلى الإرهابيين ومساعديهم لتمويل أعمال إرهابية. |
La MINURCAT a continué d'apporter un soutien technique et un encadrement aux 158 juges de paix non professionnels et à leurs assistants. | UN | 20 - وواصلت البعثة توفير الدعم التقني والتوجيه لـ 158 من قضاة الصلح غير المحترفين ومساعديهم. |
Du matériel de formation sur la gestion des dossiers et les informations sensibles a été élaboré et mis à la disposition de tous les fonctionnaires, assistants et coordonnateurs chargés de la gestion des dossiers par l'intermédiaire du réseau de gestion des dossiers dans les opérations de maintien de la paix. | UN | وُضعت مواد تدريبية في مجال إدارة السجلات وحساسية المعلومات وأتيحت لجميع موظفي إدارة السجلات ومساعديهم وجهات التنسيق عبر شبكة ممارسي إدارة سجلات حفظ السلام |